返回列表 发帖

对你的考证很无语

139 Sugar Cane Carnival 糖果手杖嘉年华 原译糖藤嘉年华
那地图本来就是到处都是藤的地图,只要可爱就可以随便翻?

140 Twilight Heaven 暮光天堂 原译曙光天堂
就因为有两个翻译所以你是对的我是错的?我不觉得夕阳西下比早晨六七点钟的太阳要好。

141 Tricky Cheeky 大胆无理的迷幻舞曲 原译难捉摸的与厚脸皮的
拜托你RO是一个很大众的东西别引用那么偏的释义好不好,形容词连用已经是RO音乐的一个命名特点了,
就算是名词他也应该是放后头的,还来个倒装句?

[ 本帖最后由 于 2010-7-10 17:08 编辑 ]

TOP

你要知道你这个可是精华帖,你一错会误导了很多人。

TOP

返回列表