返回列表 发帖
纯路过……前传准备中……
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

稍微看了一下,有几个小问题……

首先,驻守边境的士兵,他们可以有礼节,但是绝对不会客气
嗯,然后这个怎么说呢……你想用美丽的措辞把文章修饰得婉转是没有问题,但是有写地方这么做会显得繁琐,直白一点比较好
接下来这个怎么说呢……“是个冒险者”,这个,猎人公会应该有成员注册的记录的吧,在确认一个人是冒险者之前不是应该先确认出来是猎人公会的成员吗

现在是第7页
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

看完。
斗气这东西实在不是西方人会用的东西,还是改成别的什么吧

有好多既不是中华大地,也不是欧洲人用的语气词,虽然无伤大雅……好吧这个是个人的坚持,不需太多在意。
忘记了要说什么了艹,干脆说另一个好了
如果你想靠近真实,就尽量减少游戏量化字眼和游戏参数字眼的出现
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

原帖由 晝夜·滅曲 于 2013-2-8 22:01 发表

其实斗气是借鉴亵渎的 WWW
语气这个破不了 难道你还要我用英文写么……
其实本来是打算写成游戏写实向的 但是后来不受控制已经变成彻底写实向了……所以后面的等级之类的几乎全军覆灭了


我在考虑话语的时候,我是分别将同一个意思翻译成汉语,英语和日语来考虑的,最后留取一个通用的部分。
好吧翻译成日语那部分多少有点夸大
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

“恶魔属性”改成“恶魔的特质”或者“恶魔的素质”之类的如何- -
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

用客观的角度来说,“插手”略带贬义,“介入”比较中立
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

在我不知道的时候就被决定砍掉一条手臂了,这个医院真黑心
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

回复 #245 晝夜·滅曲 的帖子

介这个字,本身就是一个箭头的形状。插手这个词含有一个“插”,意思是在原本紧密的东西里刺出一个缝隙,让自己能够融入进去,具有破坏原本事物完整的意味。
用做自己称呼自己的话,不用插手,除非真有人那么矫情
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

回复 #263 Tening·Gatblur 的帖子

呜……呜呃呃呃呃呃……手……把我的手……还回来……
当这个游侠传说的时代结束时,我可以断言,我无愧于这个时代
传说中仙境的传说——翠绿色的扉页 | 钢铁色的封底
从“根据真实故事改编”变成“纯属虚构”的自传性小说

TOP

返回列表