返回列表 发帖
原帖由 美の樱花飞扬 于 2006-5-30 14:56 发表
又回头看了下图片,原来暗壁是safetywall真形象~~以后来刺客了就对神官叫~~
SW!!SW!!

然后神官回他到,兄弟,和你说了几次了,不要在大家面前说出你喜欢丝袜这个癖好,是男人就应该喜欢NK

TOP

就算是看得懂这些缩写
也不觉得有哪里专业化
照某些人的说法
是不是技术贴应该用全英文写呢
说难听点
和外企里流行的散装英语没什么两样

TOP

原帖由 瓶 子 于 2006-5-30 14:52 发表
其实认真看帖的话,SG是什么技能也能估计出个大概了吧

又来一个……
多站在别人的立场上考虑考虑,别老用自己的标准去衡量别人

你为什么能这么轻易的认为别人一定估计得出?
就是有估计不出的怎么办?
估计错误的怎么办?
估计到了但是没标答心里七上八下的怎么办?

你让这些人怎么办?
都去死?
上军事法庭?

TOP

原帖由 Zauberer 于 2006-5-30 15:00 发表
就算是看得懂这些缩写
也不觉得有哪里专业化
照某些人的说法
是不是技术贴应该用全英文写呢
说难听点
和外企里流行的散装英语没什么两样

外企里流行的散装英语未必都是因为要显....1是习惯,2是方便

至少我一直都是因为这2个原因一种在公司用着散装英语,当然,给老板的就是全英了

TOP

原帖由 Zauberer 于 2006-5-30 15:00 发表
就算是看得懂这些缩写
也不觉得有哪里专业化
照某些人的说法
是不是技术贴应该用全英文写呢
说难听点
和外企里流行的散装英语没什么两样


是否专业化一个很重要的评估标准就是通用的专业术语名称(或者其统一规定的翻译),如果不喜欢暴风雪这个翻译或者觉得打起来麻烦,用SG并没有什么不对的地方。。。犯不上争吵这么久。。。


散装英语没有什么不好。。。可以让职员在不算高的压力下逐渐熟悉工作中可能会遇到的英文相关问题。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

不知道有没散装中文....

TOP

我比较同意楼上的这个说法

TOP

不要来散装拼音就好了

TOP

原帖由 diabloguan 于 2006-5-30 15:20 发表
不要来散装拼音就好了


这个确实比较要命。。。。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

我晕 睡了一觉起来还在争啊。。。
老爸现在有空么。。

TOP

原帖由 Neb 于 2006-5-30 15:23 发表
我晕 睡了一觉起来还在争啊。。。
老爸现在有空么。。


马上准备下沉。。。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

原帖由 royal. 于 2006-5-30 15:02 发表

又来一个……
多站在别人的立场上考虑考虑,别老用自己的标准去衡量别人

你为什么能这么轻易的认为别人一定估计得出?
就是有估计不出的怎么办?
估计错误的怎么办?
估计到了但是没标答心里七上八下的怎 ...

争端是在好多人明白SG是暴风雪之后才开始的,我就是说明下阅读技巧,没有针对任何人,跟我何干?

TOP

原帖由 darkmomo 于 2006-5-30 15:21 发表


这个确实比较要命。。。。

“摸大叔”不就是散装拼音的产物么

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

原帖由 wuyua 于 2006-5-30 15:26 发表

“摸大叔”不就是散装拼音的产物么

撒?

TOP

返回列表