返回列表 发帖

I don't want getting arise out of you

I don't want getting arise out of you
这怎么翻译?
谢谢各位

我记得以前学过一个短语就是这个,get arise out of somebody,形容有意的激怒某人,我记得是在一个阅读里出现的。。。。。。 也记得不是很清楚了。。。。。我。。。果然老了

TOP

原帖由 Killy07 于 2008-7-16 17:07 发表
你也有0回复的呀

这几个字分开全认识 凑一起怎么也翻译不通.....

TOP

绝对不负责任的翻译
我不想因为我的出现而失去你
与其怪别人,还不如想想自己“错”在哪里

TOP

= =哎 就是我不想激怒你的意思么= =

TOP

I
萌萌萌萌萌萌萌萌萌萌

TOP

arise out of
起于,由...出身
楼下补完。

TOP

你也有0回复的呀
萌萌萌萌萌萌萌萌萌萌

TOP

返回列表