返回列表 发帖

[历史] 致命涂毒

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

原帖由 lolicon 于 2007-8-27 15:34 发表

你的Email暴露了。。。


我知道你会猜到的。。。
瞧你小样!

TOP

原帖由 比十火韦 于 2007-8-27 12:58 发表
翻译难免出错的
毕竟人家的专业是翻译而不是游戏
某些语句,不亲身去玩一下游戏,直接翻译的话确实模棱两可


只要游戏里的同志把翻译的错误纠正过来就可以了

你的Email暴露了。。。
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

原帖由 对象a 于 2007-8-27 12:59 发表


你想说的是毕竟人家的专业是游戏而不是翻译吧



我的意思就是他只是翻译,而不是精通游戏的人

让一个职业翻译去翻译游戏专业术语是很难的事
瞧你小样!

TOP

无属性攻击附带25%毒属性伤害,是这样的吧?

TOP

  附加25%毒属性攻击 请问在那4倍攻击力里有无体现? 还是4倍之后还多出25%的毒?那蜈蚣衣能防伐?

我知道卷轴有用啊...在新生刷毒后见某些人就刷地卷
没有不老的红颜  没有不散的筵席

TOP

附加的只是%25毒属性攻击 并不代表你的攻击所有输出都是毒属性 卷轴或暗水应该有用的 去测试一下

TOP

  我记得...貌似 某次改版后就纯粹无属性了? 不太清楚了,那我涂毒后刷暗水或者吃卷轴有米效果?我怎么觉得地卷轴打风K还是有那么点样子的...
没有不老的红颜  没有不散的筵席

TOP

原帖由 比十火韦 于 2007-8-27 12:58 发表
翻译难免出错的
毕竟人家的专业是翻译而不是游戏
某些语句,不亲身去玩一下游戏,直接翻译的话确实模棱两可


只要游戏里的同志把翻译的错误纠正过来就可以了


你想说的是毕竟人家的专业是游戏而不是翻译吧

TOP

翻译难免出错的
毕竟人家的专业是翻译而不是游戏
某些语句,不亲身去玩一下游戏,直接翻译的话确实模棱两可


只要游戏里的同志把翻译的错误纠正过来就可以了
瞧你小样!

TOP

做火星人多好……地球还有45亿年爆炸了```

TOP

那个25%的毒属性能不能用属性卷轴改变的啊?

TOP

我也火星了[m_走开]

TOP

[m_傻笑] 很多翻译都可以无视了..

TOP

看来是自己落后了

TOP

返回列表