注册
登录
论坛
搜索
帮助
导航
私人消息 (0)
公共消息 (0)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
浆糊论坛-RO小站
»
艾米尔编年史Online(ECO 埃米尔物语)
» 官方凯堤:有关这个加德纳的问题大概会下周维护时更改
返回列表
发帖
ninja86
发短消息
加为好友
ninja86
(┼聖賢巪凌空♨㍿)
パンドラサーガの祓魔師
浆糊会员
UID
498998
帖子
1250
精华
0
威望
20
阅读权限
100
来自
エミルの年代記
注册时间
2008-11-12
1
#
跳转到
»
正序看帖
打印
字体大小:
t
T
发表于 2009-11-11 20:18
|
只看该作者
[资料]
官方凯堤:有关这个加德纳的问题大概会下周维护时更改
原帖由
官方凯堤
于 09-11-11 02:13 PM 发表
因为翻译部份是由韩文翻译成中文
熟悉韩文的大都知道其实韩语的基本也是拼音成字
就像Gardener在日语是ガーデナー一样
所以出现音译是无可避免
凯堤已经修改了很多部份
无奈文档太多
有关这个加德纳的问题大概会下周维护时更改
===================================================
原帖:
http://www6.2000fun.com/bbs/viewthread.php?tid=3826221&extra=page%3D1&page=1
我在2KF也发的《无语,GC你一定要把庭师音译成“加德纳”……》一文,反响挺大,
看来官方真会改?嘛,GC要真改也挺珍しい的
[
本帖最后由 ninja86 于 2009-11-11 20:19 编辑
]
收藏
分享
0
0
0
顶
踩
ninja86
发短消息
加为好友
ninja86
(┼聖賢巪凌空♨㍿)
パンドラサーガの祓魔師
浆糊会员
UID
498998
帖子
1250
精华
0
威望
20
阅读权限
100
来自
エミルの年代記
注册时间
2008-11-12
4
#
发表于 2009-11-18 12:18
|
只看该作者
GC的翻译只有错的,没有对的。没有最烂,只有更烂。Forever
……
TOP
moomis
发短消息
加为好友
moomis
(紫雨弦)
浆糊会员
UID
543294
帖子
150
精华
0
威望
0
阅读权限
100
注册时间
2009-9-24
3
#
发表于 2009-11-17 22:49
|
只看该作者
厄,号外
我刚才发现了"阿高普路斯的家"...
这个是不是翻译错了
TOP
飞雪の轨迹
发短消息
加为好友
飞雪の轨迹
(防盗门专卖)
君と描く未来
版主
UID
243552
帖子
9908
精华
13
威望
325
阅读权限
150
来自
ウサミミ星
注册时间
2004-11-18
2
#
发表于 2009-11-11 20:20
|
只看该作者
翻译器再一次立功了
TOP
返回列表
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]