返回列表 发帖
“娘”可以指年轻女子的,但舞娘这个词似乎日文里更多,纯正的中文还是习惯用舞女,

舞者这个翻译很academic啊,有著名电影黑暗中的舞者,

不过dancer最常见的翻译还是舞蹈演员啊,没规定不可以是舞男……

TOP

不时的看见有人叫dancer或Gypsy为舞者...嗯..魔力玩多了吧..

TOP

偶觉得Priest叫牧师还太orz呢
应该叫光耀圣域治病救人爱与正义天使 灭哈哈


你能够得到幸福的 因为努力克服过那么多苦难 即使在被不安所击溃的孤单一人的夜里 你也没有认输

TOP

有区别么,你喜欢叫你自己这么叫就可以了

反正职业名字是dancer,翻译过来可以很多个版本的

TOP

返回列表