返回列表 发帖
“俊”字读zun(四声)应该是发音不准造成的吧...
读成这个音的时候有特殊意思吗?
我知道有这种读法,但是这应该算是模糊音,不能算多音字吧

TOP

这个陈年问题怎么还再讨论。。。
史汀只不过是中文翻译过来的一个译音而已,原英文sting最初的翻译斯汀,史汀,史丁等几个版本,因此众多玩家称之为SD,ST都可以谅解。如果非要有个正规且统一叫法的话,我看还是叫sting吧
另外“汀”这个字确实有人或者有的地方读ding,类似于“俊”字读zun(四声),只不过通过时间的风化,现在已经很少用到了

TOP

这种争执。似乎很普遍哪。别人要说得有理连一句认可的赞美都舍不得说。反过来要是有什么不同意见便跳出来口诛笔伐,还不忘给别人扣个SB啊,白痴诸如此类的帽子。此为论坛怪现象之一种。

TOP

原帖由 sinkyzhou 于 2007-7-12 03:37 发表

现代汉语词典里。。有这个字=。=
还有汀这个词。。更本就没"ding"这个读音。。文盲还叫。。。但英语确实是读D。。。只能说中文翻错了。。

96年版的现代汉语词典里是有这个字的
但“汀”这个字,是绝对没有“DING”这个读音的...
如果谁硬要说有,OK,这个字在什么情况下读DING?意思是什么?组词?
说不出来?麻烦你闭嘴...
关于这个问题,我也不想多讨论了
最后总结:按照英文翻译过来,这个怪物名字应该翻译成“史丁”,而在这里被翻译成了“史汀”
入乡随俗原则,我认为这个怪物无论是按中文读音SHI TING简写还是按英文名称STING简写,都应该简称为ST

[ 本帖最后由 飞雪の轨迹 于 2007-7-12 10:27 编辑 ]

TOP

.....
奶妈歌...

TOP

-0-  为啥技能只有SQ一个....   MMG捏....妈妈歌...-0-

[size=5"][size=5"][size=5"][size=5"]o.γ邊個對過我好 一生都記得 無論我係邊個年代或者係邊個地方γ.o○
○o.γ贏真係好難  贏倒真係值得開心  但係真係噶贏係要輸得起γ.o○

TOP

这是积怨爆发。。。读音只是个导火索。。。

TOP

这也能吵起来。。。

TOP

原帖由 祖宗 于 2007-7-11 23:11 发表
现代汉语词典里没有这字你就能判定"ding"的读音不存在么?
现代汉语词典里还没有"屄"字呢,你也说"屄"这字是我造出来的么?

现代汉语词典里。。有这个字=。=
还有汀这个词。。更本就没"ding"这个读音。。文盲还叫。。。但英语确实是读D。。。只能说中文翻错了。。

[ 本帖最后由 sinkyzhou 于 2007-7-12 03:40 编辑 ]

TOP


tīng
〈名〉
(1)
(形声。从水,丁声。本义:水平)
(2)
同本义 [level]
汀,平也。――《说文》。段玉裁注:“谓水之平也。水平谓之汀,因之洲渚之平谓之汀。”徐锴注:“水岸平处。”
(3)
水边平滩 [waterside plat]
岸芷汀兰。――宋·范仲淹《岳阳楼记》
(4)
又如:汀渚(水中小洲或水边平地);汀葭(水边的芦苇);汀喷(水涯,水滨)
(5)
河流名。汀江 [Ting River]。在福建省西南部
(6)
古州名 [Ting prefecture]。唐置。故州治在福建省长汀县。辖境约当今福建省汀江、九龙溪流域
汀线
tīngxiàn
[line track] 海岸因海水侵蚀而形成的线状痕迹
汀洲
tīngzhōu
[an islet in a stream] 水中小洲

tīng ㄊㄧㄥˉ
水边平地,小洲:~洲。绿~。~线(海岸被海水侵蚀而成的线状痕迹)。
郑码:VAI,U:6C40,GBK:CDA1
笔画数:5,部首:氵,笔顺编号:441



from 线上辞源

TOP

原帖由 飞雪の轨迹 于 2007-7-11 23:30 发表

没有必要用这种粗俗的话来对付这种粗俗的人...这样只会显得你比他粗俗

是的.收回成命
<◆;<.演藝1.嗰亾啲莞鎂童話.>℡

TOP

那个火星来的同学估计真去投诉了...
如果投诉成功,所有辞书都准备改写

TOP

原帖由 。★可楽ミ 于 2007-7-11 23:30 发表

经神鉴定,你麻痹就是个SB

没有必要用这种粗俗的话来对付这种粗俗的人...这样只会显得你比他粗俗

TOP

原帖由 祖宗 于 2007-7-11 23:28 发表
LZ我觉得你病得不清,真的
这帖我不想回也不想看了,你和那位长居火星的朋友慢慢聊吧
ps: LZ记得按时吃药

经神鉴定,你麻痹就是个SB
<◆;<.演藝1.嗰亾啲莞鎂童話.>℡

TOP

原帖由 祖宗 于 2007-7-11 23:20 发表
你去翻翻词源和辞海看看有没有DING这个发音吧
另外你可以去投诉输入法里出现错别字或者错误读音
真是死鸭子嘴硬啊,一次一次为自己的火星之旅平反

抱歉,现代汉语词典是以词源和辞海为参考文献的出版物,与词源和辞海的内容并无出入
其实一直在死鸭子嘴硬的是你吧...如果这个字有问题的话为什么其他人(包括你)不去投诉非要等到我来投诉?难道只有我一个人发现了这个问题?智能ABC那种几万年不更新的输入法就算了,搜狗这种经常更新的输入法也打不出这个字又说明了什么?
其实是你自己去火星的时间太长了吧,快回地球来吧!
其实和你这种人争辩很没意思,自己理亏还要装文化人

[ 本帖最后由 飞雪の轨迹 于 2007-7-11 23:30 编辑 ]

TOP

返回列表