返回列表 发帖
原帖由 无义 于 2006-3-20 23:58 发表
[quote]原帖由 柚原このみ 于 2006-3-20 23:52 发表
剑士叫

イグニゼム=セニア

领主叫

セイレン=ウィンザー


按照西方的命名方法,一个是姓氏,一个 ...

RO不是国产....还好RO不是国产...
我一直很健康,洗洗更健康!

TOP

因为都很菜
超级机器人大战I.T.E  英文全称:Super Robot Wars I.T.E 简称SRWI.T.E 日文全称:スーパーロボット大戦I.T.E 简称スパロボ I.T.E   是由[新I.T.E.联盟之清雪飞揚]公司出品。是一款让来自不同职业中的人物在同一个平台展现各自风采的"模拟角色扮演"类游戏。

TOP

这与我们是不是中国人无关
这与怪物是不是中国人有关

TOP

原帖由 无义 于 2006-3-21 00:05 发表
根据中国传统一句话,同姓的500年前是一家,不过这个也没有根据,只是传统,我不信没人会没听过.

那么按照中国的命名方式

假设一个人叫

伊赛丫

另一个叫

赛问啥


二人名字都有赛,但是。。。你能说这2人是一家??
しばらくすると、そこから血が混ざってピンクがかった液体がコポッとあふれ出てきた。

TOP

根据中国传统一句话,同姓的500年前是一家,不过这个也没有根据,只是传统,我不信没人会没听过.

TOP

好吧,那么你见过 人名出现过5、6个字的中国人么。。??

而且就算存在,注意红字部分,“赛”所在位置,就算按照中文的习惯,也不会是“一家”。


另,根据游戏设定背景。。。显然采用西方人物命名方式的可能性更大。
しばらくすると、そこから血が混ざってピンクがかった液体がコポッとあふれ出てきた。

TOP

爆红的时候是赛亚人了.

TOP

管他赛什么~
不是赛亚人就行了~
自恋是一种境界      

TOP

[quote]原帖由 柚原このみ 于 2006-3-20 23:52 发表
剑士叫

イグニゼム=セニア

领主叫

セイレン=ウィンザー


按照西方的命名方法,一个是姓氏,一个是名字,显然2者完全无关




如果这样说法,为什么要按西方,现在是CRO这边的文字问题,每个国家相同文字都有不同

定义,难道你不是中国人?不然干嘛要按西方的?

TOP

剑士叫

イグニゼム=セニア

领主叫

セイレン=ウィンザー


按照西方的命名方法,一个是姓氏,一个是名字,显然2者完全无关




--------
另:
那个队伍似乎叫“我还是想搞领主他妹”才对。。。
しばらくすると、そこから血が混ざってピンクがかった液体がコポッとあふれ出てきた。

TOP

原帖由 good-mood 于 2006-3-20 23:47 发表
为什么我看成了赛依伐

同上..
我一直很健康,洗洗更健康!

TOP

我觉得应该有段故事,不是翻译的问题.说不定是父女.

TOP

依稀记得 sak的某尸人推倒队伍名为 我要搞领主他妹!
花……有一种花 很模糊地消失在我的记忆里……
不要忘了……最珍贵的是,现在
与你同在的时候
能够守得住的 都要守住

>>>我在这里<<<
TWWOW 尖石<天幻>幻想花
TWWOW 水晶之刺<stars>八雲藍/白舟月
CNWOW 鬼雾峰<血与荣耀>风姿花传

TOP

无任何关系。。。

cRO的渣翻译。。就这样。。。
しばらくすると、そこから血が混ざってピンクがかった液体がコポッとあふれ出てきた。

TOP

.......................根据某人的理论
小赛就是老赛他妹........................
把签名改回来~

TOP

返回列表