返回列表 发帖
应该翻译成中央帝国V5

TOP

小心“爱国”愤青替郭嘉跨省你们!

TOP

原帖由 ricky.ni 于 2010-9-16 17:36 发表


很有可能SD本来是想这么翻的,后来程序员一看~哎哟,这几个英文单词我还认识,“爱我中华”嘛......

SD的翻译一向让我跌眼镜的。。。“波色克药水”我就没明白过来是啥意思。。。查了字典BASAKAR=狂暴, ...

ILC不是CRO獨有的麼?翻譯什麼?沒裝補丁就是原來的名字.

TOP

原帖由 lin081 于 2010-9-16 19:48 发表
GJ?在这里是什么意思?

Good Job

TOP

毛邓江胡威武
ww

TOP

原来是补丁问题啊。。。

TOP

天~朝~威~武~~~_or2=3

TOP

吾皇万岁万万岁///改成这个吧

TOP

天朝V5+1

TOP

GJ?在这里是什么意思?

[ 本帖最后由 lin081 于 2010-9-16 20:18 编辑 ]
别人笑我太疯癫 我笑别人看不穿                                                                                                                               标准 矮 丑 穷 典范

TOP

楼上GJ

TOP

我视力不好,什么都没看到!
别人笑我太疯癫 我笑别人看不穿                                                                                                                               标准 矮 丑 穷 典范

TOP

噗,天朝有愤青、城管一文一武,锁国有望。
喂喂...你能别这么乐观吗!~

TOP

明明就是啊愛菂補丁才會那麼2菂.....

莪都說了..改成天朝威武吧...多霸氣啊- -
重新開始...❤菂旅程...

TOP

《爱我中华》是《哈里路亚》的山寨版么?

TOP

返回列表