返回列表 发帖
看过一些。

TOP

一直看了10年了吧..

科幻世界是精华,译文版则是丰盛的全方位精华大餐

从某期的译文版开始,图不对文的状况严重.好嘛反正我喜欢全是字不喜欢图,可以忽略

后来越来越多长篇就翻译个开头,然后印刷成书来卖吊人胃口.这个也还可以说是商业手段可以理解

但今年几月份杂志上的大篇幅电子书阅读器广告,确实让我无言..

[ 本帖最后由 艾丝梅拉达 于 2010-3-22 18:12 编辑 ]

TOP

曾经看,科幻世界里面好的翻译短篇不少
五十六个万花,五十六枝笔,五十六个利针一起捅你菊花,五十六个乱撒,汇成一句话,我擦OT尼玛水T秀秀求拉!

TOP

返回列表