返回列表 发帖

[讨论] 大陆什么时候出ECO啊!!!!啊!!!啊!!!啊!!!啊!!!啊!!!

HK服BT了
TF连接麻烦
RF混不下去
泰服我不知道咋搞


为什么不出 大陆服啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊

反正是大多数时日都归类为自爽游戏
就算国F开了也不能基到什么人(摊手)
此外就XX局XX部门那种那着上头文件拍蚊子的水准
这游戏还是挂上个R-16的牌子运营比较好吧

TOP

原帖由 rufus 于 2009-2-22 19:10 发表
10700000,海盜A
10700000,Priate A
10700000,パイレーツA
从一开始就是这样了

看看雷达
10401000,空中雷達
10401000,Sky Raider
10401000,スカイレイダー
日语外来语用起来还真是方便哪


Raider明明是侵入者,他一定要叫雷达

还有“迪贝斯特”这种音译,都比乱翻译好= =

[ 本帖最后由 ninja86 于 2009-2-23 00:50 编辑 ]

TOP

大陆?那啥,就算大陆开服了也不打算回来,继续泡JP

TOP

10700000,海盜A
10700000,Priate A
10700000,パイレーツA
从一开始就是这样了

看看雷达
10401000,空中雷達
10401000,Sky Raider
10401000,スカイレイダー
日语外来语用起来还真是方便哪

TOP

始祖说是什么就是什么!跟始祖样较真你就输了...

TOP

微微你妹...韩服明明叫TITA的好不...
是GC的脑残翻译不懂那是啥意思就随便安了个名字上去...

海贼?始祖样的解释是那东西长的很像海贼...

TOP

微微…………就是棒子的杰作

TOP

原帖由 lamar 于 2009-2-21 22:18 发表
话说。。。wow快要关服了……
9c和暴雪谈判ing

求详细...

TOP

原帖由 ninja86 于 2009-2-21 05:33 发表
看了GC的翻译之后,发现GC翻译原文明显是韩文。
此韩文又是某社使用机器翻译的恶果。
GC再用机器翻译,精妙的“空中雷达”等名称出现

九城不知道能不能重新翻译,别来个简繁转换就好了
那些翻译根本对游戏 ...

我看到怪物名稱倒是有個英文名字的檔 日文 韓文也都有

大致物品 箱子 怪物數據類都是韓文上加日文的原始檔 少數還有英文
腳本全日文檔

TOP

话说。。。wow快要关服了……
9c和暴雪谈判ing

TOP

其实韩服的大多数翻译还是准确的,翻译机的问题在GC...

TOP

看了GC的翻译之后,发现GC翻译原文明显是韩文。
此韩文又是某社使用机器翻译的恶果。
GC再用机器翻译,精妙的“空中雷达”等名称出现

九城不知道能不能重新翻译,别来个简繁转换就好了
那些翻译根本对游戏一无所知,
不如哪位高手去,无薪翻译可行?
发现现在咱有点像Death The Kid的心情

TOP

要是日服只收月卡的话癌炮早喝西北风去了...
日本那边随便一顿饭钱就能玩一个月...
买张单机盘的钱都够玩好几个月了...
于是癌炮还不如去做单机游戏赚的多...
再说某城是找重利社而不是癌炮买的...
买来就已经是道具收费方式的阉割版了...
花椰菜社的版权物不可用就已经让我对他的爱少了一半了...

国内月费制?可能性几乎为0...

另外正经的回答LZ的问题:
夸张估计下次中国国家男子足球队进世界杯
保守估计明年暑假

TOP

大概不会。。。
1 那些不熟悉eco的顶多是不玩。。。
2 熟悉eco的又知道日服也这样收费的也没啥怨言
3 熟悉eco的但不知道日服也这样收费的半吊子我看也没太大爱,更是放不下港服台服的一切跑来国服吧

会骂的话大概开始是免费最后给改成日服方式

TOP

返回列表