返回列表 发帖

[历史] 现在PVP和GVG流行哪中LM配点?

现在PVP和GVG流行哪中LM配点?
IDV还是DVS,还是...............?

原帖由 らёгαρん 于 2006-6-11 15:23 发表

叫你灌水
要灌开个帖子正式灌,干吗在别人帖子里跑题..........


这些东西开个专门的帖子往往会把问题复杂化。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

原帖由 らёгαρん 于 2006-6-11 15:17 发表
又开始了.....
我说...你们就这么喜欢讨论这个问题么.....



沟通和交流是永恒的热门话题。。。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

原帖由 ? ? ? 于 2006-6-11 14:58 发表


有人看不懂繁体嘛,有人不理解"就素酱紫"中"素酱紫"的意思嘛,都是中文,没人看不懂.

相反倒是那些英文的技能名字,有时还要来个缩写....这个别説不懂英文的,懂英文的也丈二和尚摸不着头脑


繁体字很多年纪小一点的人看不懂。

“就素酱紫”和“素酱紫”在第一眼看到的时候,也有很多人不懂。

如果在看到任何自己不懂的东西第一眼的时候,就放弃尝试去弄明白的机会,那么,无论是繁体字和外语,还是“就素酱紫”和“素酱紫”,对于我们来说,都是不可完成的任务。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

原帖由 darkmomo 于 2006-6-11 14:51 发表


素酱紫是什么意思?


你用繁体又是什么用意呢?


不要低估了别人和自己沟通的能力,沟通不仅仅是为了找到共同点,更重要的是,沟通还有传递讯息和知识,相互学习的作用。因为一些表达形式上的分歧,而 ...


有人看不懂繁体嘛,有人不理解"就素酱紫"中"素酱紫"的意思嘛,都是中文,没人看不懂.

相反倒是那些英文的技能名字,有时还要来个缩写....这个别説不懂英文的,懂英文的也丈二和尚摸不着头脑

TOP

原帖由 ? ? ? 于 2006-6-11 14:37 发表
要说当时的想法嘛,我只能説我的QQ名字和其他ID是取给自己看的,而论坛的发言是给大家看的,就素酱紫


素酱紫是什么意思?


你用繁体又是什么用意呢?


不要低估了别人和自己沟通的能力,沟通不仅仅是为了找到共同点,更重要的是,沟通还有传递讯息和知识,相互学习的作用。因为一些表达形式上的分歧,而排斥别人,闭锁自己,最终只能让自己裹足不前。

[ 本帖最后由 darkmomo 于 2006-6-11 14:55 编辑 ]
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

要说当时的想法嘛,我只能説我的QQ名字和其他ID是取给自己看的,而论坛的发言是给大家看的,就素酱紫

TOP

原帖由 ? ? ? 于 2006-6-11 14:30 发表
我现在除了QQ名字是带3个英文字母,其他无论签名说明都是纯汉化....



我只是问你当时的想法,我没有问你现在的状况和心境。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

我现在除了QQ名字是带3个英文字母,其他无论签名说明都是纯汉化....

TOP

原帖由 ? ? ? 于 2006-6-11 14:10 发表

这个带引号的搬弄,顾名思义是和引用&翻译的外语资料不同的含义...完全不是一个性质的.

在我看来前者只不过为了体现自己"拥有丰富学识"以及急切的想把自己与其他普通人区分开来的行为.

説到底,小站説"音速"的人多还是説"SB"的人多,説"暴努"的人多还是説"MB"的人多,説"CK"的人多还是説"AC"的人多,説难听点,你们説的那些英文技能名字我半个么看懂,不知道是不是有人和我一样也么看懂,难道来看个论坛,还要备本英汉词典?

既然大家都说中文,为啥要冒句英文出来呢,想让大众接受这种叫法?那是不可能的.


      兴趣和习惯的东西,是可以很单纯的,你也不是完全没有用过外语的人吧?无论是签名档,ID还是QQ的名字甚至说明,你都用过英文,甚至还用过大多数人都不懂的日文。你在用这些东西的时候,难道也只是想“体现自己`拥有丰富学识`以及急切的想把自己与其他普通人区分开来”?还是只是单纯因为喜欢或者习惯的想要用而已?
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

原帖由 darkmomo 于 2006-6-11 14:04 发表


假如从来没有人“搬弄”英文日文,甚至连翻译资料的人都没有,今天的CRO会很可悲。还是说你很信任游戏中的中文翻译?那些无头绪的任务若是没有外文资料的指引,又有几个人能够顺利完成呢?在关于一款异国世界 ...


这个带引号的搬弄,顾名思义是和引用&翻译的外语资料不同的含义...完全不是一个性质的.

在我看来前者只不过为了体现自己"拥有丰富学识"以及急切的想把自己与其他普通人区分开来的行为.

小站説"音速"的人多还是説"SB"的人多,説"暴努"的人多还是説"MB"的人多,説"CK"的人多还是説"AC"的人多,説难听点,你们説的那些英文技能名字我半个么看懂,不知道是不是有人和我一样也么看懂,难道来看个论坛,还要备本英汉词典?

既然大家都说中文,为啥要冒句英文出来呢,想让大众接受这种叫法?那是不可能的.

TOP

原帖由 AIR 于 2006-6-11 14:03 发表

我知道 但是现在的服务器你也知道 完全么操作 有时候无敌100%保护么了都不知道
所以AI 和 VI比 各有优势 一个CK和创造威胁减少 1个是魔法和AB 状态威胁少点
各有各的好处

我个人的意见是高Dex

TOP

原帖由 ? ? ? 于 2006-6-11 13:52 发表
所谓玩的深入,并不是从这种肤浅的"搬弄英文"上面体现的....


假如从来没有人“搬弄”英文日文,甚至连翻译资料的人都没有,今天的CRO会很可悲。还是说你很信任游戏中的中文翻译?那些无头绪的任务若是没有外文资料的指引,又有几个人能够顺利完成呢?在关于一款异国世界观的外国厂商游戏的讨论里面,想要断绝一切和外语的联系,就跟闭关自守没有什么区别。
The wheel of fortune.Starting over on a foreign land.

TOP

原帖由 Neb 于 2006-6-11 14:01 发表

和尚动作老慢了
D高的话就算他先敲你一下再AB 也能及时补上Kauf

我知道 但是现在的服务器你也知道 完全么操作 有时候无敌100%保护么了都不知道
所以AI 和 VI比 各有优势 一个CK和创造威胁减少 1个是魔法和AB 状态威胁少点
各有各的好处

TOP

原帖由 AIR 于 2006-6-11 13:59 发表
感觉V满了要么被创造秒杀 换了UB有时候还是被AB打死.............. 有时候还被CK属性致命投掷死..................
血少是致命伤 我的是AI饿 单独行动遇到偷袭CK 先用技能可以挡一次 么了还能投掷我MISS 看到创造 ...

和尚动作老慢了
D高的话就算他先敲你一下再AB 也能及时补上Kauf

TOP

返回列表