返回列表 发帖
顶完睡觉有用

TOP

太麻烦了吧,直接爆DATA。对照就可以了~!

TOP

这个是好贴 精华


TOP

更新124和125号BGM,顺求这两首哪首是梦罗克崩坏后的BGM
钻石星尘是⑨天气,还有⑨天气的BGM和西瓜冰棍,G社的人都被⑨附身了。
从⑨到橙喵还有YYC咏唱组结局B,G社的东方众终于要突破天际了么……=_=|||b
我不会回去的了,RO被SD毁了一次,我不想再看到被KL毁第二次。

TOP

119 Stained Memories 退色的记忆·

这个就是梦罗克崩坏后的
你做列表不听音乐就做么?
如果听过不可能不知道这个是

TOP

原帖由 火神囧伊夫利特 于 2007-12-6 23:17 发表
这个就是梦罗克崩坏后的
你做列表不听音乐就做么?
如果听过不可能不知道这个是

请看顶楼解释,3XXXXXXXXXXXXXXXX
钻石星尘是⑨天气,还有⑨天气的BGM和西瓜冰棍,G社的人都被⑨附身了。
从⑨到橙喵还有YYC咏唱组结局B,G社的东方众终于要突破天际了么……=_=|||b
我不会回去的了,RO被SD毁了一次,我不想再看到被KL毁第二次。

TOP

更正83号BGM
钻石星尘是⑨天气,还有⑨天气的BGM和西瓜冰棍,G社的人都被⑨附身了。
从⑨到橙喵还有YYC咏唱组结局B,G社的东方众终于要突破天际了么……=_=|||b
我不会回去的了,RO被SD毁了一次,我不想再看到被KL毁第二次。

TOP

105 Rose of Sharon不是纱伦的玫瑰 应该翻译成 木槿花 -_,-
另外……菲音斯……SD的翻译是伯仁斯吧……


你能够得到幸福的 因为努力克服过那么多苦难 即使在被不安所击溃的孤单一人的夜里 你也没有认输

TOP

原帖由 迷糊的安安 于 2007-12-26 10:57 发表
105 Rose of Sharon不是纱伦的玫瑰 应该翻译成 木槿花 -_,-
另外……菲音斯……SD的翻译是伯仁斯吧……

我54SD的烂翻译了………………另:我现在才知道Rose of Sharon是韩国的国花………………
钻石星尘是⑨天气,还有⑨天气的BGM和西瓜冰棍,G社的人都被⑨附身了。
从⑨到橙喵还有YYC咏唱组结局B,G社的东方众终于要突破天际了么……=_=|||b
我不会回去的了,RO被SD毁了一次,我不想再看到被KL毁第二次。

TOP

我喜歡伯仁斯

TOP

92 Naive Rave……这个……是幼稚的胡说么……
Naive的意思是天真的、幼稚的、无判断能力的、不经世事的……
至于Rave……偶查了一下……
   1  VERB  V about n, V with quote
If someone raves, they talk in an excited and uncontrolled way.
           She cried and raved for weeks, and people did not know what to do...
           `What is wrong with you, acting like that,' she raved, pacing up and down frantically.
      

   2  VERB  V about n, V with quote
      If you rave about something, you speak or write about it with great enthusiasm.
           Rachel raved about the new foods she ate while she was there...
           `Such lovely clothes. I'd no idea Milan was so wonderful,' she raved.
      

   3  N-COUNT
      A rave is a big event at which young people dance to electronic music in a large building or in the open air. Raves are often associated with illegal drugs. (BRIT)
           ...an all-night rave at Castle Donington.
      

      ADJ  ADJ n
      Rave is also an adjective.
           Old faces and new talents are making it big on the rave scene.
   4       to rant and rave: see rant
      see also raving
再看看这个音乐的地点 一个是生体试验研究所 还有一个:基尔海尔机械娃娃工厂
偶觉得Rave应该取第3个意思……而Naive也不适合翻译为幼稚的
所以……结合起来 Naive Rave 比较准确的翻译应该是 不经世事的狂欢舞会 或者更意译一点 失魂的狂欢舞会-_,-(当然这个也许有些偏离原意)
LZ还是生命体研究所同好会会长呢……这个BGM都不好好翻译的……
另外……迷糊的安安其实是人家送偶的ID……偶其实叫爱蕾诺亚……Eleanoa……エレノア


你能够得到幸福的 因为努力克服过那么多苦难 即使在被不安所击溃的孤单一人的夜里 你也没有认输

TOP

113 Monastery In Disguise 伪装的修道院·无名岛内
120 Fissure Eurption 撕裂的Eurption(地名和人名什么的好难翻译啊啊啊啊………………)
这个……请允许偶再帮您修正下
113偶觉得翻译成 伪装之下的修道院 比较通顺一点……或者意译成 阴霾中的修道院
120 Eruption不是地名吖…… 是Erupt的名词形式……请看偶查的……
1 VERB V
When a volcano erupts, it throws out a lot of hot, melted rock called lava, as well as ash and steam.
           The volcano erupted in 1980, devastating a large area of Washington state...
      
   •  erup|tion   eruptions    N-VAR  usu with supp
           ...the volcanic eruption of Tambora in 1815.
所以……偶觉得……Fissure Eruption应该素 爆裂喷发


你能够得到幸福的 因为努力克服过那么多苦难 即使在被不安所击溃的孤单一人的夜里 你也没有认输

TOP

117 Dream of a Whale 鲸鱼的梦
124 Stranger Aeons 万古的怪人
再修正下……鲸不属于鱼类……所以117应该素 鲸之梦 -_,-
124 Stranger不是怪人……是陌生人……所以124应该素 万古的陌生者 -_,-
LZ如果你好好努力……这帖就素精华了


你能够得到幸福的 因为努力克服过那么多苦难 即使在被不安所击溃的孤单一人的夜里 你也没有认输

TOP

不经世事的狂欢舞会 你不觉得别扭么

TOP

偶只素说……准确……
意译成 失魂狂欢会 也可以嘛……怎么都比“幼稚的胡说”要好啦……
Rave在这绝对是狂欢会的意思……偶的词典比LZ的金山糍粑高级多啦……


你能够得到幸福的 因为努力克服过那么多苦难 即使在被不安所击溃的孤单一人的夜里 你也没有认输

TOP

返回列表