返回列表 发帖
是的都能打出来
是我土了也是某人土了
我们都土了。错了,谢谢

TOP

………那么热闹啊……
kugoo搜索出来的用了好久了。

TOP

看完这么多欢乐的帖子,我只想说……

うぉ-しょう-ぶ-りょう-ら!
山无数,乱红如雨,不记来时路。

TOP

原帖由 OOXXの心 于 2008-11-25 14:37 发表
懂日文的,不懂日文的,半瓶醋的
这帖相当欢乐
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

我想想我要不要做个调查看交流区有多少人学了日语了的...好欢乐...
哇,你这阴险的笨蛋小流氓.简直就像正一门心思朝着人生的黑暗面冲过去装成不良的样子就误以为自己很受欢迎了?说实话真是难看到极点了啊-
就连水蚤也算是食物链的一个组成部分,也比你更有生存价值吧?你要是不甘心的话,就发生光合作用吐出点氧气来啊
努力学日语ing
   

TOP

メイドの心  15:36:15
标音标有个p用啊
メイドの心  15:36:23
没有学过,看着音标也念不出来的
メイドの心  15:36:49
还不如标汉字谐音字的。。。
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

じ~
某人说这帖有欢乐的东西,于是来看看...
于是我被教育了

后记:以前我一直以为我的日语水平可以认全水平五十音图的,现在连这水平都达不到了(掩面

[ 本帖最后由 飞雪の轨迹 于 2008-11-25 16:21 编辑 ]

TOP

刚学日语的路过..
作为一个FPS控 我感到鸭梨狠大

TOP

人家的是歌词读音,当然是标读音,支持标“XI  SI ”

我比较喜欢动画的那首歌,好像叫青之空的

TOP

原帖由 小明打小白 于 2008-11-25 18:25 发表
人家的是歌词读音,当然是标读音,支持标“XI  SI ”

我比较喜欢动画的那首歌,好像叫青之空的

羅馬音就是假名的讀音,如果看見羅馬音還要在腦子里過一遍漢語拼音然后再讀出來只能說是沒學好

TOP

因该说压根没法相通...按照中文的汉语拼音的近似音读实在是太泪目...很多音都是要凑的...




雷到死了...

[ 本帖最后由 南都夜夜 于 2008-11-25 19:01 编辑 ]

TOP

原帖由 hirro 于 2008-11-25 15:17 发表
看完这么多欢乐的帖子,我只想说……

うぉ-しょう-ぶ-りょう-ら!




我只觉得这句最欢乐  
伟大可爱清纯美丽善良,英俊潇洒风流倜傥,一朵梨花压海棠。一不偷二不抢,不反国不反党,与人为善,谦虚温良。人见人爱花见花开,车见车爆胎,打遍天下无敌手,情场杀手鬼见愁,人称晕倒一片,迷死一帮的。。。妮悠……   很久没有像现在这般说实话了……做个诚实的人真难~

TOP

最后回一帖閃人了
這帖主樓的內容本身有一定難度,會看不懂是正常的
對于尚不能準確將羅馬音和假名一一對應起來的人來說的確是過難了,無須勉強自己看懂

但是,即便如此,發現看不懂也應該先去把50音圖背熟
而不是更不應該去指責別人“為什么不標出讀音”

至于羅馬音的表示方法有不同,這是新舊版本的標日教材之間的差異造成的,不要因為這個互相攻擊,在ime輸入法里能正確打出假名的都是正確的羅馬音

想說的就是這些,因為我一時心血來潮讓樓主的帖子無緣無故添了些不諧和音,非常抱歉

TOP

很多音我标的正确的,后来根据歌里的音改掉了
偶只是方便不会唱的新手给点读音~没那么标准的
偶确实米学过XX级日语什么的 不过我就是根据那50音标的

TOP

你们都是地地道道.土生土养的日本人吗?
论坛大众化.能真真正正看懂.读懂的.又有多少人.........
PK.新世代.圣服 。昆仑
最后一站:【小站RO】BY:201610 28

     [屋.囤]
http://rode-r.doddlercon.com/monster/
需要把每一件事情做得完美!

TOP

返回列表