各位中国朋友好∶
中国是一个伟大的民族,在我的心里中国人是勤劳充满智慧的,但是那次偶尔的也是我来到中国后最让我愤怒的∶那个超级女声的节目中,一名叫李宇春的似乎是女孩子的歌手竟然抱着话筒面带微笑蹦跳的唱着,《Zombie》(行尸走肉)我一下子惊呆了了!紧接的我愤怒了!!
李宇春翻唱了这首歌。她以轻快活泼的节奏愉悦地描述着刽子手对儿童的屠杀以及暴徒对母亲的凌辱、用洪亮欢快的嗓音唱着∶Another mother's breakin' (又一位母亲被强暴),善良的中国人啊,如此她竟然乐在其中。
这亵渎了我们爱尔兰民族的尊严,亵渎了源于艺术并为人类传承文化的音乐,也亵渎了普世的良知与灵魂!
一个没有灵魂的女人,她带给我们的,只有愈渐无味的视觉冲击力。
“李宇春你是在拿一个民族的伤痛开玩笑吗!!你知道吗?你知道zombie的创作背景和当时政治背景吗??如果有人笑着唱9。18事变!唱南京大屠杀!作为一个中国人你会这么样??这是对民族的侮辱!!!爱尔兰人民长期在战争的高压下生活,随时都有可能死去!”
作为一个长期在中国生活的爱尔兰人,我深深的被这种无知的娱乐所震惊了!!
(一位来自爱尔兰朋友的叙述,本人翻译而来。。。)
Zombie 行尸走肉
Another head hangs lowly 又一颗头颅卑贱地悬挂着
Child is slowly taken 孩子慢慢地被夺去生命
And the violence caused such slience 暴力导致了沉默
Who are we mistaken 我们错怪了谁
But you see it's not me 但你明白,这不是我的错
It's not my family 不是我家人的过错
In your head,in your 在你脑海里,在你脑海里
head they are fighting 他们在激战
With their tanks and their bombs 带着他们的坦克和炸药
And their bombs and their guns 他们的炸药和枪支
In your head 在你的脑海里
In your head they are cryin' 他们在你脑海里哭泣
In your head 在你的脑海里
zombie 行尸走肉
What's in your head,in your head 什么在你脑海了,在你脑海里
Zombie 行尸走肉
Another mother's breakin' 又一位母亲被强暴
Heart is taking over 当暴力导致沉默
When the violence causes slience 心随之挖空
We must be mistaken 我们之间肯定产生了误解
It's the same old theme since 1916 1916年来,一样的古老主题上演
In your head 在你脑海里
In your head they're still fightin' 他们在你脑海里激战
With their tanks 带着他们的坦克
In your head they are dyin' 他们在你脑海里混淆你的记忆
In your head,in your head 在你脑海里,在你脑海里
Zombie 行尸走肉
What's in your head,in your head 什么在你脑海里,在你脑海里
Zombie 行尸走肉
我也是中国人,虽然我已经向我的爱尔兰朋友解释了超女的某些概念,以及这件事情发生的大概情况,虽然他很大度,毕竟是过去的事情了。
但是作为一个中国人,我深深的感到如此的无知竟然还在网上公开称为是清新脱俗的唱法,我真是汗颜,我真的不知道到底是我们国人的脸面重要还是炒作重要,不知道娱乐界是如何评定的。
<span style='font-size:10pt;line-height:100%'>
注:此乃转帖,本人还没看完整,只是充着“爱尔兰民族”就发过来了,哈哈,关于超女本人不会发表什么意见的</span>