|
|
|
|
ぁぱれるもすだ ぁれぱとごろぶじでめし
かかやごをだぁれふりよどりじめ だぃだでぎでどせか しょぅりはわたしのためにぁれ! 警告 |
|
|
|
Nobody reason, nobody is sure where is the end
赖りない坏れそうな舟 漕いでるなら Nobody reason, no one confess that it was wrong ああ せめて もう少し 嘘でもいい 优しく歌って |
|
|
|
能够说出的委屈,便不算委屈;能够抢走的爱人,便不算爱人。
卜口-->日-->旧 |
|
|
|
Would your bare your neck ... to the walking dead ...
Secretly, at least, within the safety of your head? Tell me, isn't it nice - every once in a while - |
|