- UID
- 529711
- 帖子
- 1424
- 精华
- 2
- 威望
- 67
- 阅读权限
- 100
- 来自
- 奈何桥
- 注册时间
- 2009-6-17
|
4#
发表于 2010-11-3 03:28
| 只看该作者
Ro城市与怪物名称来源.
遊戲名稱:
仙境傳説的英文拼寫為“ROGNAROK”——即“諸神黃昏(ラグナロク)”
ROGNAROK:在《約翰福音》中的“毀滅世界之戰”,由偽天使巴風特(Bophomet)向天神奧丁(Odin)發出的挑戰,世界曾一度被毀滅,後來,奧丁神犧牲生命與巴風特同歸于盡,建立一座新的城市,名為“克雷斯特漢姆(Crasteham)”,後來城市被死靈騎士羅德·威廉(Rode·William)一度佔領,淪爲黑闇地。(注意:此解釋均依據《約翰福音》,因此不同於《北歐神話》中對於“諸神黃昏”的記載)
主要城市名:
1.普隆德拉(Prontera):于《約翰福音》,在“毀滅世界之戰”中的主要城市,是奧丁最後失去的城市。
2.伊斯魯得島(Islude):源于亞里士多德的名作《理想囯》,該島為神所創造的監視人間醜惡的島,也是關押有罪人的監獄。
3.艾爾貝塔(Alberta):于《約翰福音》,在西南方建造于一座距踏上的城市,是艾爾帕蘭的雙子城。
4.艾爾帕蘭(Alparland):于《約翰福音》,在東北方建造于一座巨塔上的城市,是艾爾貝塔的雙子城。
5.夢羅克(Morroco):來自巴克洛(1912—1971)的作品《十六位惡魔》,懞羅克是其中十六位惡魔首領的名字。
6.斐揚(Payon):韓國(朝鮮)史書《李朝實錄》第十八章,山村中的小鎮,朝鮮王朝第十四位皇帝仁宗曾去動筆戰亂。
7.吉芬(Geffen):來自《聖經》新約,吉芬是上帝創造的天堂,一座浮島,後來被一不知名力量所佔領。
8.克魔島(Comodo):于《瑪麗亞福音》,其原本的發音為“克魔多”,是抹大拉德瑪麗亞的故鄉,後被RO的製作人員譯為克魔島。
9.發樂斯 燈塔島(Faris Island):于《瑪麗亞的福音》,直譯應為“發樂斯島”,是抹拉大的瑪麗雅與耶穌第一次見面之地。
10.尤諾(Yuno):來自于川端康成著作《雪囯》祕中被描述為一個充滿智慧的城市,是夢境中的仙境。
11.艾音布羅克(Arinbroke):工業革命時期英國查理三世所命人在倫敦東北方建造的工業地,製造槍械爲主,后被拆除。
12.里希塔樂(Risitalode):工業革命時期啓·海洛伊博士的工作場所,以“人造人”為主要工程,Risitalode就是Loadtisire(人工生命)的變體詞。
13.艾音貝赫(Arinbinho):艾音布羅克工業地最大工廠的名字。
14.天津城(Astum):這個詞的意思並不是天津城,Astum在法語中的意思為“櫻花”,後被一些人認定為“日本”的另一個單詞。
15.洛陽城(Rouyang):位于中國河南省,曾經為多朝的都城。
16.昆侖(Kabara):中國的山名,歷史中被認爲是人間七十二仙境之首,因古代沒有人登上過崑崙山,所以人們誤以爲昆侖是在天上的浮島。
17.克雷斯特漢姆古城(Crasteham):于《約翰福音》,奧丁神最後創造的一個巨大的繁華城市。
第二部分
部分怪物名稱:
1.巴風特(Bophomet):《約翰福音》中長着山羊角的偽天使,是奧丁神最大的敵人,也是其中最大的惡魔。
2.波利(Boli):《聖經》中輔助耶穌救人的元素神,可有水、土、冰、幽靈、神、惡魔和普通七种類型。
3.蛇女伊絲(Isis):上半身裸露,下半身為蛇尾的心地善良的惡魔,曾一度愛上太陽神阿波羅,後被宙斯懲罰,變爲石像。
4.邪惡老公公(Antonio):原名“安東尼奧”,曾被多個國家認爲是第一個聖誕老人,可是後來不知原因墮落,從此聖誕老人被更換。
5.天使波利(Angelring):原意為“天使之戒”,是維納斯的飾物。
6.惡魔波利(Deviling):原意為“惡魔之戒”,是巴風特的飾物。
7.波利之王(Mastering):原意為“首領之戒”,是宙斯的飾物。
8.幽靈波利(Ghostring):原意為“幽靈之戒”,是達納托斯的飾物。
9.皮里恩(Phreeoni):原意為“菲瑞歐尼”,又有中文譯為“吞天(龍之九子之一)”。
10.虎王(Eddga):《北歐神話》中維京人的首領,原意為“艾加德”。
11.月夜貓(Monnlight):英文原意為“月光”,在日本神話中,月亮之神輝夜姬的守護是一只貓,名字由此而來。
12.死靈(Dippelgander):原音不明,是撒旦手下最邪惡的武士。
13.俄塞里斯(Osiris):源于埃及神話麵館法老的靈魂未能從金字塔的縫隙中飛向天空,法老的木乃伊則變爲邪惡的神,名“Osiris”
14.蟻后(Maya):于《希臘神話》,而“Maya”一詞則原音為“瑪雅”,是一不知名的專管理昆蟲生命的神,後下身變爲螞蟻。
15.卡侖(Garm):于《北歐神話》,使一只渾身覆蓋冰雪的狼,而原音則為“卡牧”,死後化爲星座,據説天狼座就是它的化身。
16.德古拉伯爵(Dracula):最初于《瑪麗亞的福音》,是一位紳士,但因世代更替,後被人認爲是吸血鬼的象徵。
17.死靈騎士(Lord of Death):于《約翰福音》,原名“Rode·William”,生前是十字軍的首領,死後率領他生前的軍隊四處征戰,後佔領了克雷斯特漢姆古城。
18.古埃及王(Amon·Ra):Amon·Ra是古埃及的法老尤美西斯四世的名字,他一生作惡無數,他視唯一一個死後沒有成爲木乃伊的法老,他死後被戴上手銬、腳鐐,被釘在王座上。
19.銀月魔女(Loli ruri):原音“洛麗璐麗”,處處不明,是一名能召喚月亮的巫女,酷愛蝙蝠。
20. 監視者(Artamenster)、安息者(Makedeadmaner)、代行刑者(Cascrubinter)、慰勞者(Vinationtester)、弑神者(Mysteltainn)、行刑者(Killdeadmaner):該六個魔物來自米開朗基羅的巨型頂畫《創世紀》,現于羅馬西斯教堂,他們分別站在上帝的兩邊,是至高無上權力的象徵。
21.魔劍士 達納托斯(Darnatose):于《約翰福音》,是幽靈的首領,也是世界中最爲強大的人,他的靈魂可以分裂成憤怒、悲哀、憎恨、絕望、苦惱幾種形態。
【以上这些事纯粹复制粘贴,以下那些我还在找相关资料】
RO城堡名称分析
北欧神话 神明象征为主城名称
首都 1号城.英灵.Valhalla:奥丁(Odin)的居城的大厅,也就是北欧神话中的英灵殿.
首都 2号城.光明.Breidablik:光之神巴尔德(Balder)所在的光明宫.
首都 3号城.金色.Gladsheim:主神奥丁的居所,庄严华丽的金宫.
首都 4号城.闪电.Bilskirnir:雷神托尔(Thor)的居住的闪电宫,最大的宫殿,传说有540个厅。
首都 5号城.水晶.Fensalir:奥丁之妻(据说也是他女儿)芙蕾迦(Frigga)的居处,水晶宫.
中国神话 神兽名称为主城
斐扬 1号城.狂龟.Crazy Trutle -玄武-
斐扬 2号城.凤凰.Phoenix -朱雀-
斐扬 3号城.神龙.Dragon -青龙-
斐扬 4号城.猛虎.Fell Tiger -白虎-
斐扬 5号城.麒麟.Kylin [……为什么会有麒麟……]
查阅一些资料,中国的十大神兽分别为青龙、白虎、朱雀、玄武、勾陈、腾蛇、混沌、梼杌、饕餮、穷奇,不知为何会有麒麟……凤凰其实就是所谓的朱雀。麒麟……无疑是拿来凑数的吧。
埃及神话 自然元素为主城名称
吉芬 1号城.飓风.Hurricane: &风&
吉芬 2号城.大地.Earthshaker: &地&
吉芬 3号城.梦想.Wonderland: &幻&
梦想之地,就像梦想是无限大一样,RO里最大的一座城.
吉芬 4号城.海洋.Sea &水&
吉芬 5号城.火炎.Blaze Hell: &火&
某人说:“火之炼狱. 不过好象比 积分4 那个海洋之城的水池还要多...”
廊……有柱,有的还设栏杆。廊之物质功能是使室内更不会受到风雨之侵,夏秋之交也不会受阳光之炎热。故此我觉得他们存在的意义如同长廊。
让我想起了假面女王中的4属性玉……炎之沙羅曼蛇、风之希爾芙、土之諾姆、水之溫蒂尼。
希腊神话 时光轮转为主城名称
钟楼 1号城.终焉.Omega: [末]
希腊24字母的最后一个.意思也就是最后,最终.
钟楼 2号城.流星.Meteor [逝]
钟楼 3号城.幻想.Infinite Fantasy [虚]
钟楼 4号城.极光.Polar Lights [玄]
钟楼 5号城.新星.Nova [闪]
[总感觉最后两个城都取决于希腊神话……]
什么叫新星?
百度了一下,有这么句话
【有时候,遥望星空,你可能会惊奇地发现:在某一星区,出现了一颗从来没有见过的明亮星星!然而仅仅过了几个月甚至几天,它又渐渐消失了。】
有人说新星,新,就是希望的意思。新星就是希望之星。可我倒是认为,只有在这平淡到几乎充满绝望的世界中才会诞生希望这种东西。
【这种“奇特”的星星叫做新星或者超新星。在古代又被称为“客星”,意思是这是一颗“前来作客”的恒星。】
拥有希望的东西总是那么一闪即逝,想要抓住又何尝容易,没有永恒的信念是不会被希望实现的。
Hurricane:
台风和飓风各有对应的英文名词,分别来自不同语言的神话人物。
【英文飓风(hurricane)源自玛雅人神话里的创世神之一——雷暴与旋风之神Hurakan。相传,最早生活在加勒比海讲西班牙语的人们用Hurakan称呼当地的强热带风暴。在玛雅神话里,混沌未开,是雷暴与旋风之神Hurakan用力向水面上吹了一口气,形成了干燥的陆地,后来他又施展魔法唤来暴雨和洪水毁灭了陆地上的万物。Hurakan转入英语里演变成一般的名词就成了hurricane。而英文台风(typhoon)则源自希腊神话中的风暴之父Typhon。相传,掌管阴曹的冥王生了一个孩子是个百头怪物,起名叫Typhon。Typhon呼吸阴湿之气,并经常到人间为祸,他在地上生的孩子都是可怕的大风。荷兰人在占领台湾时遇到热带风暴就把它比称是Typhon的孩子来了。Typhon转入英语就演变成了typhoon一词。当然, hurricane和typhoon的演变定形过程要远比上述过程复杂,其中掺杂了希腊语、西班牙语、阿拉伯语、印度语和中国方言等语言背景。
台风和飓风的中文来源都不是像有些科技名词一样是翻译外文而产生的外来语,而是地道的中文名词,并且先有飓风后有台风,在明末清初以前用飓风称呼台风,以后出现台风一词并将飓风和台风各自表述不同的涵义[1]。至于为何古人将台风称为“飓”,可能是“一曰惧风,言怖惧也”[2]。 】
Earthshaker:
“米诺斯文明”一名,来自古希腊神话中之克里特贤王米诺斯。它是欧洲最早的...一些人认为这个女神联系着“撼地者”(Earthshaker)
写了这么多我快崩溃了……还需要补充一些东西……
现在的城堡名
秘密基地 [艾尔帕兰1]的'娜易修番斯塔引'
秘密基地 [艾尔帕兰2]的'乎汗修番佳乌'
秘密基地 [艾尔帕兰3]的'纽蓝贝勒克'
秘密基地 [艾尔帕兰4]的'布勒刺布勒克'
秘密基地 [艾尔帕兰5]的'罗探布勒克'
秘密基地 [吉芬1]的'雷普立温'
秘密基地 [吉芬2]的'耀布力格'
秘密基地 [吉芬3]的'易司那普'
秘密基地 [吉芬4]的'培勒格'
秘密基地 [吉芬5]的'眉撒丝达刺'
秘密基地 [斐扬1]的'明亭'
秘密基地 [斐扬2]的'天坛'
秘密基地 [斐扬3]的'佛影'
秘密基地 [斐扬4]的'红楼'
秘密基地 [斐扬5]的'竹林岘'
秘密基地 [普隆德拉1]的'克林希特'
秘密基地 [普隆德拉2]的'斯般希特'
秘密基地 [普隆德拉3]的'拉兹立克斯'
秘密基地 [普隆德拉4]的'司葵古'
秘密基地 [普隆德拉5]的'关德'
[-持续未完-]
[ 本帖最后由 安倍睛明 于 2010-11-14 03:34 编辑 ] |
|