返回列表 发帖
keith,2005-12-02, 14:03:18
区别。。。

史莱姆比较恶心,波利做的比较可爱。。金属波利无视。。。
DQ里面觉得史莱姆一点也不恶心,牛可爱,当然,一些欧美游戏里面的史莱姆可以无视,西方人的审美观畸形的.

TOP

韩国、日本版的怪物名称由来
http://orangepie.net/ragdata/data/memo/memo-mn001.html

3年前我就贴过
CRO的翻译很渣,コボルト毛居然变哥布林毛……虽然音近也不能这样吧
山无数,乱红如雨,不记来时路。

TOP

我来也!
啤酒啤酒

TOP

哥布灵
http://image1.club.sohu.com/pic/7c/2b/afbd14e4ad7107ca9599ad5b25e02b7c.jpg

TOP

波利

TOP

狼王身边带狼,波利王身边带波利,蝗虫王身边带蝗虫,为什么虎王身边带大脚熊?熊王?

TOP

华丽金属不华丽

TOP

华丽金属是CRO的渣翻译不知道怎么翻译Emperium,于是从这个道具的说明里抽了几个字作为翻译,神金属也是这么翻译的,类似的还有很多,以及大部分收集品,其实是“可以出售给物品收集商人”,CRO的都是“可向收集商购买”……根本就是颠倒的两个意思,有些日文翻译里的模糊用语也一并照搬

神金属的物品说明:

神の金属と呼ばれる神秘な金属。何より硬いので武器を精錬する時使うと、もっと大きい破壊力を得られる。武器レベル3と4の武器を強化できる。

华丽金属的物品说明:

まぶしい光を持っている華麗な金属。古文書によると、この世界の?#092;命を変えられる者の前に出て、?#092;命を共にすると言う。
山无数,乱红如雨,不记来时路。

TOP

GREMLIN翻译成小妖精并没有错,这个基本是固定的奇幻类翻译用名

二战中传说中出现专门破坏飞机引擎导致飞机失事的小怪物,就被称为GREMLIN,也和RO里飞空艇遇袭事件出现的场合相对应。

TOP

我只觉得很多怪物有漂亮的名字却异常凶猛 比如玩偶熊

TOP

好好一猫妖,结果成了狐仙……

TOP

哦,皮里恩是蚯蚓王么?

TOP

皮裏恩有着長舌頭....蚯蚓又....以下自己髮揮.....

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

我也投海葵一票...

TOP

返回列表