返回列表 发帖
比起“马人”,似乎台服的”邪魔马“翻地更酷一些。

TOP

原帖由 正义的马桶 于 2014-5-15 23:36 发表

Tikbalang=马人是很早之前就有的译名
对于约定俗成的既有翻译不是用一个酷字就可以推翻的


话是那么说,但是作为翻译可以在文字方面多做些渲染,加工和更改吧。我只是站在体验着的角度觉得,“马人”太单调了。其它的都还不错。
话说Drops怎么就被新干线翻译成“土波利”了呢?是好还是坏啊? Jejeling, metaling, poporing, poring, angeling, deviling, Arc Angeling,这个Drops明显和波利家族没关系嘛,翻译也太渣了吧。虽然翻的渣,却真的改的挺好的,我觉得。

TOP

返回列表