返回列表 发帖
根本就不是杜撰的词,无论哪个在线翻译都能查到是重生的意思

我还就真不信,一个国际化网游制作团队的水准连区区中国翻译游戏新闻都要用翻译软件的所谓“专八”都不如,这个游戏的道具英文,不是我说,专八不专八根本不顶用,不熟悉相关神话的还真的看不明白,真正游戏行业从业者,适当了解神话(不止北欧,日本和欧美各国神话人物其实都有牵扯)的话基本就能看明白

http://www.iciba.com/renewal/

n.
1. 重建;更新2. 重生3. 合同的续订,延期;更新改进

[ 本帖最后由 百变怪 于 2010-7-26 20:35 编辑 ]

TOP

原帖由 Again 于 2010-7-26 22:45 发表

杜撰,是因为其词是有其他词语含义衍生而来,所以称呼其“杜撰词”,文学点的叫“派生词”
就以你现在的外语掌握能力恐怕还不理解这点。

自己去找一本更厚的辞典好好的翻阅下,特别是例句和用法,再在这里 ...


你的复制可以成功,没有了IRO WIKI,你的生活从此不再精彩

大师你出门随身带毕业证的吧,见人就亮一下:“本人专八!”

如果按照这么理解,那英语里大概30%词都因为带有词根而是“杜撰词”,原来如此啊

连个accessory都不会翻,用翻译软件搞成“附加物”还在这里号称专八,真有你的。想在小站出风头要靠和版主一样的真本事和努力,不是和你这样游戏都不玩,只会搬运IRO WIKI然后靠翻译软件糊弄人的,还专八……啊嗲娘母啊

[ 本帖最后由 百变怪 于 2010-7-27 11:31 编辑 ]

TOP

国内最早的RO论坛是topbansee,01年02年很活跃,当时翻译就叫世界末日

也正是因为这个翻译,导致当时审批没有通过(被判和法X功有牵连),于是大陆版本ragnarok改为rainbow land online才得以通过,盛大代理后才改回ragnarok

P.S.:我不是专八

TOP

原帖由 Again 于 2010-7-27 13:38 发表

等到现在挖了小坟就为了这么一贴,还真是有空。

不知道IRO Wiki和你结下了什么梁子,当TomTommyII转发MSMQ服务可以缩减TCP/IP封包的时候怎么不见你跳出来解释一下?
至于怎么翻译,也不是你妄加论断人家怎 ...


你就算了吧,5人队伍到比赛剩3个是我们的不幸,幸好训练时候打得不差,赢过所有队伍,我们是023,没输我们过的队伍可以站出来

胜率高过我们的队伍,整个服务器只有权倾和没落

另外我只想说,专八不是职称,在正规公司里是不会有补贴的,您实在太逗了。树立权威不是靠专八不专八的,拿出点实际行动,别老翻译后做论坛搬运工了,诚实点行吗?
如果专八有补贴,人家北京还会有月入1K的博士吗?

TOP

返回列表