天使喝可乐 (白色药草)
雨夜森林中的空中旅行~
RO粉丝
TOP
原帖由 正义的马桶 于 2011-4-18 17:28 发表 你说的这个已经不是顺口不顺口的问题了。 Blow完全没有投掷的意思,Sonic Blow是音速连击。 至于奥义箭乱舞,我打赌是翻译君不认识Vulcan。
原帖由 正义的马桶 于 2011-4-18 19:40 发表 上面已经提过CRO的翻译文本是从JRO来的。 这个明显是在还原假名时把Wide和Wand弄错了,而不是时髦值的问题…… 原作为棒文,也是音译。 소닉 블로우->Sonic Blow http: ...