- UID
- 459726
- 帖子
- 4185
- 精华
- 8
- 威望
- 229
- 阅读权限
- 100
- 性别
- 女
- 来自
- 神之帝国 专业咸鱼团
- 注册时间
- 2007-10-31

|
[历史] [灌水]翻译不蛋疼不是RO系列(蛋疼翻译搜集帖)
其实盛大接手RO之后RO的翻译就慢慢好起来了,Ep13之后的任务基本都能很流畅地看懂了,1.5之后我有意注意了一下各处的翻译,很意外地没有发现什么原则上的错误,尤其3转就职任务流畅无比,当看到的是“瓦尔基里”而不是“巴基利”、“巴奇力”的时候顿时产生了自己不是在玩RO的感觉囧
但是实际上蛋疼的翻译还是有的,我一直认为能把Death Bound那么帅的名字翻成死亡捆绑的人一定很有才,我也一直以为死亡捆绑是1.5最2的技能翻译,结果我发现我错了……
大树赞歌.AB_LAUDARAMUS
系列:治疗 MAX Lv :4 获得条件:羔羊赞歌 2
内容:治疗所有队员的沉默、睡眠、眩晕状态。
卧槽翻译哥你可以的……劳资一直以为这技能是种树,结果发现种树翻的是圣灵降临,于是查了一下劳资瞬间就蛋疼了——
ramus - 有道词典
ramus ['reiməs]
词典解释:n. 分支;枝;[鸟]羽支
网络释义:分支 | 羽支 | 支 羽支 | 支 羽支
我勒个去,这货和大树有个滚球式狂击关系啊!
翻译哥难道以为技能图标上的是树叶吗!
各RO资料站的翻译亮点其实挺多,1.5的翻译哥很明显也参考了不少,至于这大树是哪来的我也不知道……
顺便收集一下1.5里其他地方的蛋疼翻译 |
|