返回列表 发帖
那..不是关于孩子们开心买了SC后发觉......汉化(编码)问题比金山快译更糟糕...吗
一帮不会日问的家伙汉化后的作品令玩家们看中问也象看啊拉泊问一样艰苦...
实质...
就是翻译错漏百出....令各种游戏玩家看到本国的文字也看不明白究竟游戏里的说明是啥玩意?
LZ的就是例子..
还有....
RO里建国神话选错而大嘴巴做到最后的话...
结果会看到住教说
"南道镇的是(士?)奥丁抛弃了我们"
原句
"难道是......后面省略"

顺带一提....
我不希望7月出的3RD会在出现严重的翻译问题........
包括编码问题
我的理解就是如此......
希望黑牙变伪娘的桥段别翻译出错......

TOP

返回列表