返回列表 发帖
一直用的汉字。(虽然很可能是错别字)
用缩写也是(全球通用的?!)英文缩写,从不用拼音缩写。


其实吧。。
打个错别字的“黑户”也比打“HH”要让人好懂很多啊!

[ 本帖最后由 lolicon 于 2009-2-1 13:11 编辑 ]
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

原帖由 遰著靈魂僈荹 于 2009-2-1 13:38 发表
简单明了的缩写不是很好么  公认的几个 都不错啊 当然私自改变就难免误解了 有时候打怪很紧张的  总比打中文好吧 又不是不打中文不说中文不是中国人了 有撒好计较的??

至少我觉得这不是理由

还是之前的那个例子,HH和黑户
前者需要切大写键或者按住shift输入,后者则直接拼音输入hh(hhu之类)在按键量方面其实没有任何区别。
而且输入大写字母的时候还需要多用一个手指按住功能键。。某种程度上说,反而更复杂了输入。

始终认为同音错别字的理解会比拼音缩写理解起来容易很多。

当然,1212那种的另论。
我个人都是直接打help表情的,同组的人也都明白我的意思,而且我的队友根本不需要我提示,自动会给我加的。
打字的话,zhtai(状态)这几个字母我也不觉得比1212费事到哪里去。

[ 本帖最后由 lolicon 于 2009-2-1 14:09 编辑 ]
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

原帖由 らёгαρん 于 2009-2-1 14:51 发表

你的SG到别人那就变成神官了
这是么办法的

别人说的时候,我理解起来确实会产生这种偏差
不过让我说的时候,基本上只有大家都知道(或者说我诉说对象明白)的情况下,我才会用SG代替雪吧。。。
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

返回列表