返回列表 发帖
身边没新华字典,所以查了在线的新华字典,没发现汀是多音字,输入法也只有全拼打DING才找得到汀,不过这个输入法连古字"囧"都有....
按照名字音译,也应该读ting

TOP

原帖由 飞雪の轨迹 于 2007-10-30 12:45 发表

音译?
你读STAND是读成死炭的还是死蛋的?
台湾人害死人啊,翻译RO怪物的时候用这么个鬼字...

刚才想去查的,没想到小站的PLUS打不开,以前就是因为看到英文名才习惯读T的

TOP

当初直接用史丁哪来那么多争论。。。

当初直接叫泥巴不更好

TOP

原帖由 ||| 于 2007-10-30 13:54 发表
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6ZdicB1Zdic80.htm

汉典收录的字确实比新华字典多,但新华字典比较大众化,一般人查字都用新华字典,但如果说不知道汀为多音字就称为文盲,那中国里不止90%的人都是文盲了

TOP

原帖由 hotstarzhb 于 2007-10-31 00:14 发表
这个..那个..姜维老爸好像叫姜囧?
马遵正欲起兵,忽一人自外而入曰:“太守中诸葛亮之计矣!”众视之,乃天水冀人也,姓姜名维,字伯约。父名冏,昔日曾为天水郡功曹,因羌人乱,没于王事。维自幼博览群书,兵法武艺,无所不通;奉母至孝,郡人敬之;后为中郎将,就参本郡军事。

确实很囧

TOP

返回列表