返回列表 发帖
原帖由 ninja86 于 2009-2-21 05:33 发表
看了GC的翻译之后,发现GC翻译原文明显是韩文。
此韩文又是某社使用机器翻译的恶果。
GC再用机器翻译,精妙的“空中雷达”等名称出现

九城不知道能不能重新翻译,别来个简繁转换就好了
那些翻译根本对游戏 ...

我看到怪物名稱倒是有個英文名字的檔 日文 韓文也都有

大致物品 箱子 怪物數據類都是韓文上加日文的原始檔 少數還有英文
腳本全日文檔

TOP

10700000,海盜A
10700000,Priate A
10700000,パイレーツA
从一开始就是这样了

看看雷达
10401000,空中雷達
10401000,Sky Raider
10401000,スカイレイダー
日语外来语用起来还真是方便哪

TOP

返回列表