Board logo

标题: 那些据说考过了英语4级和6级的高手进来 [打印本页]

作者: 拖鞋怕小强    时间: 2009-2-11 14:08     标题: 那些据说考过了英语4级和6级的高手进来

冰天雪地赤身裸体跪求

“米粉”   “原味越南米粉”

英语翻译。。


在线等答案~
作者: natineprince    时间: 2009-2-11 14:19

rice-flour noodles

the Vietnamese flavor rice-flour noodles


作者: 拖鞋怕小强    时间: 2009-2-11 14:21

  不要goole  不要百度。。 用在产品上的~ 错了脸丢大了  
作者: natineprince    时间: 2009-2-11 14:23

米粉的确是rice-flour noodles
越南原味就想不到了...风味就有...
作者: 看客    时间: 2009-2-11 16:42

translate server error
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 16:43

原帖由 看客 于 2009-2-11 16:42 发表
translate server error



哈哈...我有看见过这个店名的照片...
作者: natineprince    时间: 2009-2-11 16:53

原帖由 看客 于 2009-2-11 16:42 发表
translate server error

那个店好雷...
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:03

过了CET的,不过是能表明他是个会考试的人而已...虽然我过了...

菜式的翻译,讲究的就是按菜名的直接翻译或者能表明菜的内容,从二者取一...根本就没有一个标准的答案...只有合适的答案...

你这里的原味越南米粉到底指什么?越南口味的还是指做工上有越南特殊的步骤?

[ 本帖最后由 爱唱歌的熊 于 2009-2-11 17:05 编辑 ]
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:04

另外,常美人翻译的米粉一点问题也没有...
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:11

人呢?

如果单是指越南式的调味手段,是指那种风味...味道.的话,那么常美人翻译的也没有问题.

flavor也可以改成tastes  可以解释为XX风味,XX口味.


以上
作者: natineprince    时间: 2009-2-11 17:13

熊熊MM一下子就水了三帖...
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:15

那啥...我是很认真的在和LZ沟通这个学术上的问题~
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:16

你不觉得么?

我可是非常认真,抱着热忱而负责的态度,回了上面的3贴.
作者: natineprince    时间: 2009-2-11 17:16

嗯..很认真的水了三帖.
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:23

原帖由 natineprince 于 2009-2-11 17:16 发表
嗯..很认真的水了三帖.



用折凳打晕.拖走...
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:30

原帖由 爱唱歌的熊 于 2009-2-11 17:11 发表
人呢?

如果单是指越南式的调味手段,是指那种风味...味道.的话,那么常美人翻译的也没有问题.

flavor也可以改成tastes  可以解释为XX风味,XX口味.


以上



接这贴...

如果指的不单是口味,还指特殊制作工序什么的,

那么把"越南"(Vietnam)改成"越南的"(Vietnamese),并且把"风味"那个WORD去掉就可以了.
作者: 爱唱歌的熊    时间: 2009-2-11 17:34

OK...时间到,准时滚人下班咯...
作者: 看客    时间: 2009-2-11 18:12

原帖由 爱唱歌的熊 于 2009-2-11 17:11 发表
人呢?

如果单是指越南式的调味手段,是指那种风味...味道.的话,那么常美人翻译的也没有问题.

flavor也可以改成tastes  可以解释为XX风味,XX口味.


以上

私以为用style比较好
作者: natineprince    时间: 2009-2-11 18:56

style一般不会用来修饰食物吧...
作者: 看客    时间: 2009-2-11 19:17

原帖由 natineprince 于 2009-2-11 18:56 发表
style一般不会用来修饰食物吧...

没阿,一般翻译美式××,法式××
都是翻译成American style roasted chicken或者French style seafood soup

[ 本帖最后由 看客 于 2009-2-11 19:19 编辑 ]




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2