Board logo

标题: I don't want getting arise out of you [打印本页]

作者: 健三    时间: 2008-7-15 22:27     标题: I don't want getting arise out of you

I don't want getting arise out of you
这怎么翻译?
谢谢各位
作者: Killy07    时间: 2008-7-16 17:07

你也有0回复的呀
作者: ayamain    时间: 2008-7-16 17:10

arise out of
起于,由...出身
楼下补完。
作者: Killy07    时间: 2008-7-16 17:11

I

作者: 夏树卡瓦依    时间: 2008-7-16 17:27

= =哎 就是我不想激怒你的意思么= =
作者: 切兔子额西瓜    时间: 2008-7-16 17:58

绝对不负责任的翻译
我不想因为我的出现而失去你
作者: 健三    时间: 2008-7-16 20:22

原帖由 Killy07 于 2008-7-16 17:07 发表
你也有0回复的呀

这几个字分开全认识 凑一起怎么也翻译不通.....
作者: 夏树卡瓦依    时间: 2008-7-16 20:27

我记得以前学过一个短语就是这个,get arise out of somebody,形容有意的激怒某人,我记得是在一个阅读里出现的。。。。。。 也记得不是很清楚了。。。。。我。。。果然老了




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2