标题:
I don't want getting arise out of you
[打印本页]
作者:
健三
时间:
2008-7-15 22:27
标题:
I don't want getting arise out of you
I don't want getting arise out of you
这怎么翻译?
谢谢各位
作者:
Killy07
时间:
2008-7-16 17:07
你也有0回复的呀
作者:
ayamain
时间:
2008-7-16 17:10
arise out of
起于,由...出身
楼下补完。
作者:
Killy07
时间:
2008-7-16 17:11
I
我
作者:
夏树卡瓦依
时间:
2008-7-16 17:27
= =哎 就是我不想激怒你的意思么= =
作者:
切兔子额西瓜
时间:
2008-7-16 17:58
绝对不负责任的翻译
我不想因为我的出现而失去你
作者:
健三
时间:
2008-7-16 20:22
原帖由
Killy07
于 2008-7-16 17:07 发表
你也有0回复的呀
这几个字分开全认识 凑一起怎么也翻译不通.....
作者:
夏树卡瓦依
时间:
2008-7-16 20:27
我记得以前学过一个短语就是这个,get arise out of somebody,形容有意的激怒某人,我记得是在一个阅读里出现的。。。。。。 也记得不是很清楚了。。。。。我。。。果然老了
欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/)
Powered by Discuz! 7.2