Board logo

标题: 求解:俸俸伲 购美病 是什么意思? [打印本页]

作者: good-mood    时间: 2008-1-1 22:32     标题: 求解:俸俸伲 购美病 是什么意思?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: .lemon.    时间: 2008-1-1 22:33

我只能告诉你..绝对不是禁止讨论的..
作者: 迷糊的安安    时间: 2008-1-1 22:35

其实偶现在都米搞清楚……它背后的真实意思是什么……反正跟RO米关系
LZ去查百度百科吧……
俸俸伲购美病
作者: qwe123987    时间: 2008-1-1 22:36

什么意思呢?我也想知道!
作者: ellncie    时间: 2008-1-1 22:36     标题: 回复 #1 good-mood 的帖子

俸俸伲购美病[图]





目录·【病因及发病机理】
·【临床表现】
·【病毒载体】
·【治疗相关】
·【现阶段预防措施】
·【病名出处】
·【注】
·【附录:民间针对此病的相关歌谣】


“俸俸伲购美病”  
The Sick of Wage,Salary and We Buying the Beauty






【病因及发病机理】
此病病因复杂,大致诱因如下:  
1.游戏代理商良心被狗吃了  
2.代理质量差到莫名其妙  
3.为了自己的利益无视游戏士消费者的利益  
4.用惨绝人寰的理由搪塞游戏士消费者  



【临床表现】
临床表现为常常异常自信的以为自己长着好Q哦的美丽羽毛,同时又常常伴有异常自卑的“不行,衰了”的念头等等。



【病毒载体】
《英雄传说6-空之轨迹SC(second chapter)》简体中文版,北京娱乐通科技有限公司代理发行。



【治疗相关】
无药可救。可能被巨大无不的灵压雷到会有效果。



【现阶段预防措施】
虽然已于2007年9月末成功投放一批特效药(拉丁名:patch-001),但由于此药的制作人本身就是几名俸俸伲购美病患者,所以第一批在出厂1小时后即得到众多俸俸伲购美病病毒疑似感染者的失败测试,所以于次日研发出新型patch-002,效果也不尽人意,并且既然被表明002号特效药,就说明有 003、004等的出现,俸俸伲购美病的彻底根治,尚且需要继续研究。



【病名出处】
据现有资料,《星之在处》一书记载如下:  
娱乐通:“先不说我美丽的羽毛,你就看好Q哦的我被盗版欺负的不行,莺臀辜负了我的饷纯煲期望,于是到最后光头就衰了。各位游戏士们难道就不知道同情一下吗?”  
游戏士们:"这到底是什么程度的灵压啊?!!这巨大无不的无耻,难道这就是传说中的俸俸伲购美病患者?"  



【注】

“俸俸伲购美病”又被看作盲目自大,作品欠打,为自身利益而置消费者利益不顾的一大批游戏代理公司的总称。




【附录:民间针对此病的相关歌谣】

1、

先不说,我那美丽的羽毛,
我只说,多少日夜的期盼,
聆听着,星之在处的天籁,
观看着,鸟人阿兄的传说,
啊,娱乐通,
身份证是多么伟大的创意,
翻译机是多么实用的工具。
哪里?
幸运得到回路之后,
我听到偶人的叹息。

2、

娱乐通
撑开腰包塞钱中
满面春风晨馨色
最近一直在忙啥
汉化空轨SC
东巡西搜凑翻译
个个日文没二级
别字错字布满篇
病句漏句屡出现
阿兄羽毛真可爱
“在处”今日替“所在”
一起鄙视娱乐通



其实是我偶然看到的- -
绝对8是我写的- -||
作者: 緋色の花    时间: 2008-1-1 22:36

簡單的說 就是國內某游戲代理商所患上的一種無法治愈的頑疾.
作者: ellncie    时间: 2008-1-1 22:37

图片上传8了呢- -
作者: 24950058    时间: 2008-1-1 22:39

让我想起另外一句话

不行 衰了!


PS:
BA D9 BA D9 BA D9 A3 AC BB B9 BA C3 C0 B2 A1 A3    的意思是"嘿嘿嘿.还好拉"但如果去掉首的BA变成D9 BA D9 BA D9 A3 AC BB B9 BA C3 C0 B2 A1 A3     那么意思也就变成了"俸俸伲.购美病"
作者: 听说    时间: 2008-1-1 22:39

娱乐通公司代理的游戏<英雄传说6空之轨迹第2篇章>,发行跳票2个月,最后玩家拿到手里的是翻译到渣的游戏,这个桥段就是里面众多错误之一
据说翻译补丁已经做到第2版了,不过我的游戏安好后一直没玩,等出最终版翻译补丁
作者: good-mood    时间: 2008-1-1 22:39

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 緋色の花    时间: 2008-1-1 22:40

原帖由 24950058 于 2008-1-1 22:39 发表
让我想起另外一句话

不行 衰了!


还没来得及说我那美丽的羽毛,就先衰了么...
作者: ellncie    时间: 2008-1-1 22:40

其实只是某个游戏的翻译问题吧- -虽然的确翻的很失败,很欠扁- -
作者: 听说    时间: 2008-1-1 22:40

原帖由 good-mood 于 2008-1-1 22:39 发表
找着了,但为什么叫这名字呢?我以为是乱码呢

传言工作人员有用翻译软件直接翻译...
作者: good-mood    时间: 2008-1-1 22:41

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ellncie    时间: 2008-1-1 22:42

现在我还因为装了SC 8久之后重装了系统却没有反激活而8爽- -
作者: 緋色の花    时间: 2008-1-1 22:42

原帖由 good-mood 于 2008-1-1 22:39 发表
找着了,但为什么叫这名字呢?我以为是乱码呢


俸俸伲購美病 原文就是簡單的嘿嘿.. 結果在復制的時候忘記了一個符號,導致漢字成了亂碼.
作者: 飞雪の轨迹    时间: 2008-1-1 22:43

是YLT用美丽的羽毛和强大的灵压创造出来的词
作者: qwe123987    时间: 2008-1-1 22:43

原帖由 24950058 于 2008-1-1 22:39 发表
让我想起另外一句话

不行 衰了!


PS:
BA D9 BA D9 BA D9 A3 AC BB B9 BA C3 C0 B2 A1 A3    的意思是"嘿嘿嘿.还好拉"但如果去掉首的BA变成D9 BA D9 BA D9 A3 AC BB B9 BA C3 C0 B2 A1 A3     那么意思 ...

难道是代码丢失?这游戏的翻译也太差了吧!
作者: ellncie    时间: 2008-1-1 22:44

没有最差只有更差- -
作者: 迷糊的安安    时间: 2008-1-1 22:45

嘿嘿嘿 还好啦
作者: 緋色の花    时间: 2008-1-1 22:45

原帖由 qwe123987 于 2008-1-1 22:43 发表

难道是代码丢失?这游戏的翻译也太差了吧!


游戲士只允許YLT出現俸俸伲購美病 就不許翻譯復制軟件的時候忘復制字母么..
作者: 24950058    时间: 2008-1-1 22:48

所以玩原版就比玩汉化好得多...当然你还要那能力就是....


PS:19楼把SC两大LOLI都包了 可惜我是公主控
作者: qwe123987    时间: 2008-1-1 22:49

原帖由 緋色の花 于 2008-1-1 22:45 发表


游戲士只允許YLT出現俸俸伲購美病 就不許翻譯復制軟件的時候忘復制字母么..


作者: 圈圈猪的本命年    时间: 2008-1-1 22:55

2楼的签名正解
顺带继续盼空轨TC……
作者: 24950058    时间: 2008-1-1 22:57

原帖由 圈圈猪的本命年 于 2008-1-1 22:55 发表
2楼的签名正解
顺带继续盼空轨TC……

假设你现在开始学日语,我敢保证你学到能够玩TC原版的时候汉化版还没出
作者: 盖修班斯特MK-Ⅲ    时间: 2008-1-1 22:58

原帖由 ellncie 于 2008-1-1 22:42 发表
现在我还因为装了SC 8久之后重装了系统却没有反激活而8爽- -

把游戏安装目录下activate_code文本里的激活码复制进去就可以激活游戏再反激活就可以了,不过要是没用卡巴或者360卫士的话直接去下个破解补丁来还比较方便,省得老是放盘
作者: 萨菲隆    时间: 2008-1-1 22:58

那个..我走错了?这里是空轨交流区吗..
作者: ellncie    时间: 2008-1-1 23:05

原帖由 盖修班斯特MK-Ⅲ 于 2008-1-1 22:58 发表

把游戏安装目录下activate_code文本里的激活码复制进去就可以激活游戏再反激活就可以了,不过要是没用卡巴或者360卫士的话直接去下个破解补丁来还比较方便,省得老是放盘


换了台电脑装都可以这样用么- -?
作者: topass    时间: 2008-1-1 23:10

这个是空之轨迹SC的官方垃圾翻译...
作者: marsrubinsiom    时间: 2008-1-1 23:12



绝对的脑残。。。。

[ 本帖最后由 marsrubinsiom 于 2008-1-1 23:14 编辑 ]
作者: nadumia    时间: 2008-1-3 14:04

原帖由 听说 于 2008-1-1 22:39 发表
娱乐通公司代理的游戏,发行跳票2个月,最后玩家拿到手里的是翻译到渣的游戏,这个桥段就是里面众多错误之一
据说翻译补丁已经做到第2版了,不过我的游戏安好后一直没玩,等出最终版翻译补丁


打什么补丁?就拿原版直接玩不好么?可以有效减压训练抓病句能力啊!!




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2