Board logo

标题: 哪位大人帮忙翻译一下 [打印本页]

作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 11:16     标题: 哪位大人帮忙翻译一下

1、有一定的印刷、包装知识,并熟悉其业务。有2年以上销售工作经验,具有强烈的事业心,能吃苦耐劳。
2、高中以上学历,25-45岁,户籍不限,男女不限。
3、薪金面议。

1、具有油墨的开发和研究能力,熟悉各类油墨知识。
2、高中以上学历,25-45岁,户籍不限,男女不限。
3、薪金面议。

1、具有一定的专业知识,熟悉市场需求,做事认真踏实,能吃苦耐劳。
2、高中以上学历,年龄不限,户籍不限,男女不限。
3、薪金面议。

谢谢了
作者: 分飞    时间: 2007-8-30 11:21

LZ,你是做人事的吗?
作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 11:27

你猜
作者: 分飞    时间: 2007-8-30 11:34

我告诉你薪金面议怎么翻译,你告诉我好不好?
作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 11:45

大哥  你全帮我翻译了吧 我请来公司喝咖啡
作者: 2B青年欢乐多    时间: 2007-8-30 11:49

翻译成啥文?
作者: 分飞    时间: 2007-8-30 11:49

原帖由 夜雨秋暝 于 2007-8-30 11:45 发表
大哥  你全帮我翻译了吧 我请来公司喝咖啡

姐姐,我是女的!!!
叫我大哥一刚!
作者: 2B青年欢乐多    时间: 2007-8-30 11:55

原帖由 分飞 于 2007-8-30 11:49 发表

姐姐,我是女的!!!
叫我大哥一刚!


你MSN多少?我们能聊天吗?
你QQ号多少?我们能视频吗?
你手机号多少?我们能通话吗?
你家地址多少?我能来给你送饭吗?
你家邮编多少?我能给你写信吗?
你男朋友多少个?能加我一个吗?

我们立刻开始这段感情吧
作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 12:03

E文
谢谢各位
作者: 2B青年欢乐多    时间: 2007-8-30 12:09

好的 帮你试试
作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 12:19

真的?那就看你的了
作者: 汤圆酷鲁斯    时间: 2007-8-30 12:36

大日本油墨?
作者: fuland    时间: 2007-8-30 13:03

1, There is certain printing, packing knowledge, and acquaint with its business.There are 2 years to sell working experience above, have strong business heart, can be diligent.
2, above educational background in the senior high school, 25-45 years old, the household register is unlimited, the men and women are unlimited.
3, the salary discuss personally.

1, have development and research ability of printing ink, acquaint with each kind of printing ink knowledge.
2, above educational background in the senior high school, 25-45 years old, the household register is unlimited, the men and women are unlimited.
3, the salary discuss personally.

1, have certain professional knowledge, acquaint with a market need, work hard and dependably, the ability is diligent.
2, above educational background in the senior high school, the age is unlimited, the household register is unlimited, the men and women are unlimited.
3, the salary discuss personally



1、、知識を包装する一定の印刷があって、そしてその業務を熟知します。2年以上の販売の仕事の経験があって、強烈な事業の意欲を持って、苦しみや辛さを堪え忍ぶことができます。
2、高校以上の学歴、25-45歳、戸籍は限らないで、男女は限りません。
3、給料は直接会って協議します。

1、印刷用インクの開発と研究能力を持って、各類の印刷用インクの知識を熟知します。
2、高校以上の学歴、25-45歳、戸籍は限らないで、男女は限りません。
3、給料は直接会って協議します。

1、一定の専門の知識を持って、市場ニーズを熟知して、事をするのは真剣に落ち着いて、苦しみや辛さを堪え忍ぶことができます。
2、高校以上の学歴、年齢限らないで、戸籍は限らないで、男女は限りません。
3、給料は直接会って協議します。
|
作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 13:58

LS很感谢你  有机会来我们这里喝咖啡
作者: 与星独白    时间: 2007-8-30 13:59

...你那有黄瓜么?
作者: fuland    时间: 2007-8-30 14:05

期待LZ被上司一爪子拍飞的样子。


因为那一长串东西全是我用软件翻译的!
作者: 夜雨秋暝    时间: 2007-8-30 14:48

反正看的人也不一顶懂
作者: 流泪的稻草人    时间: 2007-8-30 15:38

饿..........
英语盲飘过...
作者: 第三帝国元首    时间: 2007-8-30 15:43


作者: wangxiao5117    时间: 2007-8-30 15:45

google和yahoo的在线翻译还能凑合着用吧
作者: 流泪的稻草人    时间: 2007-8-30 15:46

在线翻译出来的东西如果仔细看会很汗的......




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2