Nobody knows who I really am 没有人知道我究竟是什么模样
I never felt this empty before 我以前从未感觉到如此虚无空荡
And if I ever need someone to come along 如果我需要有人来陪伴
Who's gonna comfort me, and keep me strong 谁会安慰我并让我更加坚强
We are all rowing the boat of fate 我们都在命运之湖上荡舟划桨
The waves keep on comin' and we can't escape 波浪起伏着而我们无法逃脱孤航
But if we ever get lost on our way 但是假使我们迷失了方向
The waves would guide you throw another day 波浪将指引我们穿越另一天的曙光
(to u ku de i ki wo shi te ru to o me ni na tta mi ta i)
遠くで息をしてる 透明になったみたい 在远方静静呼吸 仿佛透明一般
(ku ra ya mi ni o mo e ta ke do me ka ku shi sa re te ta da ke )
暗闇に思えたけど 目隠しされてただけ 以为天色黑暗 却只是被蒙住了双眼
(i no ri wo sa sa ge te a ta ra shi i hi wo ma tus)
祈りをささげて 新しい日を待つ 虔诚祈祷 期待新一天的到来
(a sa ya ka ni hi ka ru u mi so no ha te ma de)
鮮やかに 光る海 その果てまで 直到那亮丽闪耀的大海的尽头
Nobody knows who I really am 没有知道我究竟是什么模样
Maybe they just don't give a damn 或许他们并不会指责我有些荒唐
But if I ever need someone to come along 如果我需要有人来陪伴
I know you would follow me, and keep me strong 我知道你会安慰我并让我更加坚强
(hi to no ko ko ro wa u tus ri yu ku mu ke da shi ta ku na ru)
人の心はうつりゆく 抜け出したくなる 渴望从不断变迁的人心中挣脱
(tus ki wa ma ta a ta ra shi i shu u ki de fu ne wo tus re te ku)
つきはまた新しい周期で 舟を連れてく 又一轮阴晴圆缺的月亮 牵引着我向前
And every time I see your face 每一次我看到你的脸庞
The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars 你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can see the shore 转眼间我已经看到岸的彼方
Ah, I can see the shore ... 啊,我能看到岸的彼方?
When will I see the shore ... 我要何时才能看到岸的彼方?
I want you to know who I really am 我希望你能知道我真正的模样
I never though I'd feel this way towards you 我从未想过我将要追寻着你远去的方向
And if you ever need someone to come along 如果你需要有人来陪伴
I will follow you, and keep you strong 我将追随你并让你更加坚强
(ta bi wa ma da tus zu i te ku o da ya ka na hi mo)
旅はまだ続いてく 穏やかな日も 就算平淡安稳的日子里 旅行也依然持续
(tus ki wa ma ta a ta ra shi shu u ki de fu ne wo te ra shi a su)
つきはまた新しい周期で 舟を照らし出す 又一轮阴情圆缺的月亮 照亮了我的身影
(i no ri wo sa sa ge te a ta ra shi i hi wo ma tus )
祈りをささげて 新しい日を待つ 虔诚祈祷 期待新的一天到来
(a sa ya ka ni hi ka ru u mi so no ha te ma de)
鮮やかに 光る海 その果てまで 直到那亮丽闪耀的大海的尽头
And every time I see your face 每一次我看到你的脸庞
The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars 你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can see the shore 转眼间我已经看到岸的彼方
(u n me i no mu ne wo ko gi )
運命の船を漕ぎ 荡起命运的小舟
(na mi wa tus gi ka ra tus gi e to wa ta shi ta chi wo o su u ke do )
波は次から次へと 私たちを襲うけど 虽然海浪一波一波地袭来
(so re mo su te ki na ta bi ne)
それも素敵な旅ね 这次仍然是美好而奇妙的旅行
(do re mo su te ki na ta bi ne)
どれも素敵な旅ね 每次都是美好而奇妙的旅行