Board logo

标题: [历史] KRO 07.07.04更新 [打印本页]

作者: 貓頭    时间: 2007-7-4 00:24     标题: KRO 07.07.04更新

转自http://www.ragnainfo.net,实在太困了就不翻译了……


* Common Patches *

- Fixed the SP intake increase option from Staff of Destruction to work correctly.
修正毁灭之杖1洞随精炼度增加的SP消耗量

- Fixed set effects from the Rider's Insignia [1] and Black Leather Boots to work correctly.
修正骑手的徽章1洞和黑皮靴一起装备时出现的问题

- Edited the Breezy Wind Card's status ailment effect.
修正微风卡的出血效果

- Fixed reduction of damage from Munaks on the Bongun Card to work correctly.
修正装备妖道卡的时候被僵尸伤害减少的问题

- Fixed reduction of damage from Skel/Zombie Prisoners on the Iron Shackles to work correctly.
似乎是邪骸战士和腐尸战俘相关的问题

- Dungeon Movement Scroll, sold by PC Cafe Premium Service, will no longer be on sale.
以后将不再出售地穴移动卷轴

- When a character is to be deleted, they must enter a password instead.
删除角色的时候需要输入密码

- Changed item descriptions of Spirited Guitar and Tungklereti. The effect does not change.

- Fixed error that caused certain guild names from not being made correctly when making a guild.
修正了引起某些工会在建立时不能正确取名的问题

- Fixed Venom Splasher's explosion time gauge not working correctly.



* Normal Servers *

- Deleted INT + 4 option from rented item version of Light Epsilon, as the option never existed in the first place.

- Fixed bug that didn't remove SP upon melee attacking with rented item version of Might Staff.

- On the Battle Lesson Box description, the EXP bonus description will now say 50% instead of 150%. The effect remains the same.
战斗信息栏里面,使用经验书后的经验获得信息有更动,实际效果不变。

- Added an NPC that sells a cash item that allows you to increase your carrying capacity.

- Added 6 new convenience items at the item mall: Increase Carrying Weight, Small Lifeform, Medium Lifeform, Grinder, Increased Recovery Potion, Dungeon Movement Scroll.

- Added 4 new items that can be rented at the item mall: Pecopeco Hairband, Red Glasses, Whisper Mask, Ramen Hat.
增加4个货币道具: 七彩大嘴鸟发圈,红框眼镜,白幽灵面具,拉面帽子


* Sakray Server *

None separate.
作者: 华丽低调    时间: 2007-7-4 00:25

求高人翻译
作者: 看客    时间: 2007-7-4 00:47

- Changed item descriptions of Spirited Guitar and Tungklereti. The effect does not change.


改动了英勇吉他和Tungklereti的物品描述,实际效果没有变化。

- Fixed error that caused certain guild names from not being made correctly when making a guild.

修正了引起某些工会在建立时不能正确取名的问题。

- Fixed Venom Splasher's explosion time gauge not working correctly.

修正了毒性感染时间标尺不正确工作的问题。

- Added an NPC that sells a cash item that allows you to increase your carrying capacity.

添加了一个销售 增加负重能力的现金道具的npc

- Added 6 new convenience items at the item mall: Increase Carrying Weight, Small Lifeform, Medium Lifeform, Grinder, Increased Recovery Potion, Dungeon Movement Scroll.

商城里增加了6个新的便利道具:提高负重道具(见上),小型生命形态,中型生命形态,磨,(完全不知道是什么)强力回复药水,地穴移动卷轴

[ 本帖最后由 看客 于 2007-7-4 01:02 编辑 ]
作者: 梦断金陵    时间: 2007-7-4 00:50

我要红框眼镜。。
作者: darkmomo    时间: 2007-7-4 01:00

草草翻译了一下,等会儿补上正确的物品翻译,没睡着的话。。。

常规更新

修正毁灭之杖的SP消耗增加效果

修正骑手勋章1s和黑皮靴的装备效果

修改微风卡片

修复装备妖道卡片受到僵尸攻击时的增伤效果

修复装备铁脚镣时受到邪骸战俘和腐尸战俘攻击产生的加伤效果

通过CAFE PREMIUM服务贩卖的迷宫移动卷轴停止贩卖

删除角色时,改为需输入密码

修改了Spirited Guitar以及Tungklereti的物品说明,装备效果保持不变

修正了造成用某些工会名无法正常建立工会的错误

修正了毒性感染的倒数时间的错误


普通服务器

删除了租赁物品Light Epsilon的int+4效果

修正了使用租赁的巫杖魂咬进行普通攻击时,不会扣除sp的bug

战斗课程(经验倍增书)盒子的物品说明中,经验增加的说明不再是50%,而是150%,而物品的效果保持不变

商城增加六中便利的道具:增加负重(?),Small Lifeform, Medium Lifeform, Grinder(这里由于不知道物品描述,故不便胡乱望文生义的翻译),强力恢复剂以及迷宫移动卷轴

商城增加四种租赁道具:大嘴鸟发箍,红色眼镜,Whisper Mask, Ramen Hat


测试服务器

无特别更新
作者: 飞雪の轨迹    时间: 2007-7-4 01:04

- Added 4 new items that can be rented at the item mall: Pecopeco Hairband, Red Glasses, Whisper Mask, Ramen Hat.
增加4个货币道具: 七彩大嘴鸟发圈,红框眼镜,白幽灵面具,拉面帽子
传说中的DEX+4的帽子终于闪亮登场

作者: 板凳    时间: 2007-7-4 01:05

Light Epsilon是智天使斧。。。
作者: 看客    时间: 2007-7-4 01:09

Tungklereti
Small Lifeform, Medium Lifeform, Grinder
以上4个翻译
作者: 瓦尔希昂    时间: 2007-7-4 01:25

还真是有钱什么都行...负重都能拿来卖了....
作者: 板凳    时间: 2007-7-4 01:26

很多辅助职业终于可以不用加S了。。。
作者: 守护月天-小磷    时间: 2007-7-4 07:12

啥时候到CRO了。
作者: I钱I米    时间: 2007-7-4 07:20

原帖由 飞雪の轨迹 于 2007-7-4 01:04 发表
- Added 4 new items that can be rented at the item mall: Pecopeco Hairband, Red Glasses, Whisper Mask, Ramen Hat.
增加4个货币道具: 七彩大嘴鸟发圈,红框眼镜,白幽灵面具,拉面帽子
传说中的DEX+4的 ...

这玩意副作用很离谱....
挨打自己缓慢自己..宁可D+3了
作者: 盛传    时间: 2007-7-4 09:22

这些英文更新是韩国人写出来的还是日本人写出来的?
是不是有些单词是他们自造的啊
作者: 龍樱    时间: 2007-7-4 10:58

买负重....otz...GVG更是刷场了~
作者: 貓頭    时间: 2007-7-4 10:58

这些大部分都是ragnainfo用翻译软件或者翻译网站对韩文进行转换的,所以会出现很多奇怪的单词……
作者: 火神囧伊夫利特    时间: 2007-7-4 10:59     标题: 没什么能兴奋起来的东西


作者: 小福    时间: 2007-7-4 11:53

原帖由 I钱I米 于 2007-7-4 07:20 发表

这玩意副作用很离谱....
挨打自己缓慢自己..宁可D+3了


已经改成D+4,I-1的效果了。
作者: 板凳    时间: 2007-7-4 18:49

I-1也好啊。。。D+4能让很多人开心了。。。
作者: 阿泰    时间: 2007-7-4 19:18

- Fixed error that caused certain guild names from not being made correctly when making a guild.
修正了引起某些工会在建立时不能正确取名的问题


翻译成:修正了在建立工会时某些工会名称无法被取的问题

为佳
作者: 看客    时间: 2007-7-4 19:22

原帖由 阿泰 于 2007-7-4 19:18 发表
- Fixed error that caused certain guild names from not being made correctly when making a guild.
修正了引起某些工会在建立时不能正确取名的问题


翻译成:修正了在建立工会时某些工会名称无法被取的 ...

你很有空啊 ,帮忙翻译一下lifeform吧
作者: 阿泰    时间: 2007-7-4 19:23

我现在翻译都收费的好吗?昨天帮巴萨中文官方站翻到凌晨3点
作者: 阿泰    时间: 2007-7-4 19:27

Lifeform不就是LJ的那玩意吗
作者: TommyTomII    时间: 2007-7-4 19:39

这些大部分都是ragnainfo,所以会出现很多奇怪的单词……


Lune是韩国人, 不是用翻译软件或者翻译网站对韩文进行转换的
作者: darkmomo    时间: 2007-7-4 19:40

原帖由 阿泰 于 2007-7-4 19:27 发表
Lifeform不就是LJ的那玩意吗



那个是Homunculus
作者: TommyTomII    时间: 2007-7-4 19:41

原帖由 貓頭 于 2007-7-4 10:58 发表
这些大部分都是ragnainfo用翻译软件或者翻译网站对韩文进行转换的,所以会出现很多奇怪的单词……



Lune是韩国人, 不是用翻译软件或者翻译网站对韩文进行转换的
作者: darkmomo    时间: 2007-7-4 19:41

原帖由 阿泰 于 2007-7-4 19:18 发表
- Fixed error that caused certain guild names from not being made correctly when making a guild.
修正了引起某些工会在建立时不能正确取名的问题


翻译成:修正了在建立工会时某些工会名称无法被取的 ...



你用中文读一遍,不别扭么?
作者: 看客    时间: 2007-7-4 19:42

原帖由 阿泰 于 2007-7-4 19:23 发表
我现在翻译都收费的好吗?昨天帮巴萨中文官方站翻到凌晨3点

bs你,下次聚会你bg吧

[ 本帖最后由 看客 于 2007-7-4 19:44 编辑 ]
作者: iamatai    时间: 2007-7-5 18:33

原帖由 darkmomo 于 2007-7-4 19:40 发表



那个是Homunculus



homunculus是一种artificial lifeform
作者: iamatai    时间: 2007-7-5 18:34

原帖由 darkmomo 于 2007-7-4 19:41 发表



你用中文读一遍,不别扭么?


没觉得有什么别扭的
作者: iamatai    时间: 2007-7-5 18:35

原帖由 看客 于 2007-7-4 19:42 发表

bs你,下次聚会你bg吧


聚会遥遥无期了啊
作者: OTL    时间: 2007-7-5 18:36

啊太!很别扭!
作者: darkmomo    时间: 2007-7-5 19:21

原帖由 iamatai 于 2007-7-5 18:33 发表



homunculus是一种artificial lifeform



搞不懂这有什么好掰的,按照你的逻辑,人也是一种LIFEFORM,那我是不是可以说看见LIFEFORM就要翻译成人呢?况且官方给的人工生命体的翻译就是homunculus。这种情况下,你说你猜测是和人工生命有关的道具,我绝对没意见,但要是你下定论,就未免太草率了。

翻译不是猜谜,是一项严谨的工作,作为外语学习者和翻译爱好者,望文生义是大忌,一刻的自以为是,很可能就会怡笑大方。要是仅按字面意思来翻译的话那还不简单?金山词霸,加上一点点想象力,人人都能“翻译”。
作者: darkmomo    时间: 2007-7-5 19:25

原帖由 iamatai 于 2007-7-5 18:34 发表


没觉得有什么别扭的



不是看见句子里面有被动式,就一定要在翻译出来的句子用“被”字的。。。
作者: 板凳    时间: 2007-7-5 19:30

Small Lifeform,小型生命水
Medium Lifeform,大型生命水
Grinder,研磨剂
Increased Recovery Potion,回复力向上药水
Dungeon Movement Scroll,地穴移动卷轴
作者: darkmomo    时间: 2007-7-5 19:34

原帖由 板凳 于 2007-7-5 19:30 发表
Small Lifeform,小型生命水
Medium Lifeform,大型生命水
Grinder,研磨剂
Increased Recovery Potion,回复力向上药水
Dungeon Movement Scroll,地穴移动卷轴



= =有效果说明么?




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2