Board logo

标题: 请教日语达人。。“小东西”的日文是撒? [打印本页]

作者: 下坠    时间: 2006-10-16 22:52     标题: 请教日语达人。。“小东西”的日文是撒?

日文里有没有这个单词呀?
作者: 屍體&盒子"    时间: 2006-10-16 22:54

要是单独翻译
小さいもの

但是没有这个说话哦。。
作者: 我本爱国    时间: 2006-10-16 22:57

文盲的人飄過
作者: 下坠    时间: 2006-10-16 22:59

原帖由 屍體&盒子" 于 2006-10-16 22:54 发表
要是单独翻译
小さいもの

但是没有这个说话哦。。



那是不是日本人看到会觉得很怪?
作者: 一条非    时间: 2006-10-16 23:03

原帖由 下坠 于 2006-10-16 22:59 发表



那是不是日本人看到会觉得很怪?

- -中式日语
作者: 屍體&盒子"    时间: 2006-10-16 23:06

你想说什么呢?我帮你想想。,
作者: 下坠    时间: 2006-10-16 23:06

哎。。貌似还很没水准   如果把这种东西打到招牌上那启不是很丢脸[m_我不要] [m_我不要] [m_我不要] [m_我不要]
作者: cutey    时间: 2006-10-16 23:52

小东西就是指小孩子?如果是小孩子的话就是 子供(こども)
作者: cutey    时间: 2006-10-16 23:55

要么 つまらないもの?
作者: 琪琪    时间: 2006-10-16 23:56

.............
作者: 我本爱国    时间: 2006-10-16 23:57

今天我那翻譯官朋友不在.否則我倒幫你問問了..
作者: 下坠    时间: 2006-10-17 00:29

小东西是指狗...因为要开店了,本来打算用另一个名字的
但父亲大人瞒着我把它给换了...
由于店址附近有一部分日本人,所以要把日文名也打上去...
听到这名字我的信心减弱了一半,当初他们跟我商量时就差点哭出来..
最后还是没得商量啊..........................................................................................打击啊[m_装可怜]
作者: cutey    时间: 2006-10-17 02:53

狗是いぬ
作者: 下坠    时间: 2006-10-17 02:55

哎.........................................我怎么这么惨
作者: cutey    时间: 2006-10-17 02:58

ーー
为什么要叫小东西啊...
那么奇怪的名字。...
一般宠物店都都很明显一眼就知道了
现在的日本人大多都懂点中文的
要么写英文也满好的
作者: RYO    时间: 2006-10-17 04:17

是只人还是 东西??

如果是只人的话

如果是你的亲人 或者熟悉的人 你可以说

ぼうず

小さいやつ 
作者: RYO    时间: 2006-10-17 04:18

只  物的话 是小さいやつ 

困了 睡觉了
作者: 我最喜欢地痞了    时间: 2006-10-17 05:51

小東西
作者: 豆腐    时间: 2006-10-17 08:29

...原来是宠物店名字。
觉得奇奇怪怪的
作者: karyudo    时间: 2006-10-17 10:21

这里的小东西指宠物吧,如果是宠物店的名字叫"小东西"宠物店...不觉得奇怪么.个人认为并不好听,如果是宠物名字的话...可以叫ちびちゃん或者ちびっこ(小东西,小个子,小豆丁)
作者: 我本爱国    时间: 2006-10-17 22:56

宠物的话就ペット...如果是送给别人一些小玩意,不值钱的东西,就是つまらないもの...


朋友講的.
作者: cutey    时间: 2006-10-18 01:27

刚和日本人聊天 问他怎么理解卖狗的宠物店店名叫 小东西
回答:
小動物(しょうどうぶつ)?

ミニペット
最后来了句わかりません・・・
看来还是翻译宠物店日本人才比较明白!
作者: 我本爱国    时间: 2006-10-18 01:35

日本人的話才是王道
樓主學著一下..
快感謝桃子姐姐
那麼晚幫你請教呢..
作者: →空灵㊣High    时间: 2006-10-18 01:41

原帖由 我本爱国 于 2006-10-18 01:35 发表
日本人的話才是王道
樓主學著一下..
快感謝桃子姐姐
那麼晚幫你請教呢..

喔喔!爱国JJ这么晚还在撒?
作者: 我本爱国    时间: 2006-10-18 02:42

在看電影

花和尚三打方丈..
作者: 小魔豆    时间: 2006-10-18 11:55

原帖由 cutey 于 2006-10-16 23:52 发表
小东西就是指小孩子?如果是小孩子的话就是 子供(こども)

呵呵..
本人是日语白痴...
但是看到'子供(こども)"让偶浮想联翩...嘿嘿.."子宫"....
作者: karyudo    时间: 2006-10-18 12:01

(純感想。。。。)
作者: seraph1214    时间: 2006-10-18 16:47

ペットショップ
作者: 下坠    时间: 2006-10-19 22:18

啊。。感谢桃子姐。。

叫这个名字是因为原来那里有家叫“小东西”的小店,貌似挺有名,那里的老板娘让我们叫这个名,说把她的老客人带给我们,于是。。。

现在想还是不用日文了,万一。。

本来英文想叫Mr.Q或Pet.Q的。结果老爸说设计的人已经起好了,而且比我这几个长多了。。。我晕。

名字方面已经没啥指望了,我已经不反抗了[m_装可怜]
作者: Jimmy.Y    时间: 2006-10-19 22:19

小东西!!


XIAO DONG CEI




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2