Board logo

标题: 谁帮我翻译下.. [打印本页]

作者: 看帖不回    时间: 2005-8-28 14:14     标题: 谁帮我翻译下..

How does it feel
To be different from me
Are we the same


这几句该怎么理解...
作者: calvinsonic    时间: 2005-8-28 14:17

貌似詩句

跟我不同,有什麽感覺.我們是一樣的嗎?.


個人理解是:跟我走不同的路是什麽感覺,是不是跟我的一樣?
作者: 錯守こ晴~ ̄    时间: 2005-8-28 14:52

纯粹看看...
作者: ╅淡淡啲寂寞    时间: 2005-8-28 17:45

看不懂英文的淫飘过...........楼下继续!
作者: 圣№祈祷者    时间: 2005-8-28 18:00

看得懂字母的飘古..........
作者: 与星独白    时间: 2005-8-28 18:10

直译为:
觉的它怎么样?
和我不一样
我们是一样的么?

cold1


个人理解:
2个人在对话...
作者: 阿兰smtih    时间: 2005-8-28 19:09

寒一个......看8懂滴说
作者: 渐渐融化の糖    时间: 2005-8-28 19:31

偶的理解是:与众不同的感觉是什么样的?你是否也和我一样如此问自己?
作者: calvinsonic    时间: 2005-8-28 19:34

渐渐融化の糖,2005-08-28, 19:31:36
偶的理解是:与众不同的感觉是什么样的?你是否也和我一样如此问自己?
Me非Others也....
若是Others就是与眾不同了
作者: 渐渐融化の糖    时间: 2005-8-28 19:37

calvinsonic,2005-08-28, 19:34:33
[QUOTE]渐渐融化の糖,2005-08-28, 19:31:36
偶的理解是:与众不同的感觉是什么样的?你是否也和我一样如此问自己?
Me非Others也....
若是Others就是与眾不同了 [/QUOTE]
偶素把这个me算做借代的。。外国人会用借代么?
作者: calvinsonic    时间: 2005-8-28 19:43

渐渐融化の糖,2005-08-28, 19:37:33
[QUOTE]calvinsonic,2005-08-28, 19:34:33
[QUOTE]渐渐融化の糖,2005-08-28, 19:31:36
偶的理解是:与众不同的感觉是什么样的?你是否也和我一样如此问自己?
Me非Others也....
若是Others就是与眾不同了 [/QUOTE]
偶素把这个me算做借代的。。外国人会用借代么? [/QUOTE]
應該有
但這個不像
作者: 希望    时间: 2005-8-28 21:28

     呵呵,既没标点,大小写好象也不对哎,怎么翻
作者: s.e.v.e.n.    时间: 2005-8-28 21:33

为了和我不同是什么感觉呢?我们是一样的么?


感觉好生硬...

- -|||
作者: SanCamus    时间: 2005-8-28 21:56

就2楼说的
作者: Sin1986    时间: 2005-8-29 08:49

How does it feel
To be different from me
Are we the same
----------------------------------------------
其实真的是很简单的句子,不过由于没语境,没标点,大小写貌似也没注意,所以不一定能翻译得好..orz
----------------------------------------------
翻译:那是一种什么样的感觉,和我的完全不同,我们是同样的人吗?
PS:其中只是修饰了一下句子,让各位看起来更流畅一点,但楼主如果想更准确的了解意思的话,可以翻译下面的句子:
それはどのように感じるか。
私と異なるように
私たちは同じです。
作者: maxdubian    时间: 2005-8-30 09:56

前2句就是:如此不同的感觉!(要直译就是:这到底是一种怎么样的感觉,我从没感受过。)
Are we the same? 同 And you?=你说呢?/你呢?(或直译,你是不是也有如此的感受?same指代了:前句里的The feel )
作者: Stefanie*.zZ    时间: 2005-8-30 10:22

英文在很多情况下有不同的解释...
作者: haikeloh    时间: 2005-8-30 10:43

飘啊飘过
作者: ︿шǒ每天③支→巧乐兹☆    时间: 2005-8-30 10:59

看8懂英语的淫飘过```
作者: 回帖不看    时间: 2005-8-30 11:16

不需要理解的
作者: や嬌氣﹖?#124;    时间: 2005-8-30 11:54

晕倒。。。那么多强人。。。。
作者: 不再贪恋缠绵    时间: 2005-8-30 11:58

真强。。。强人真多。。。
作者: 我最喜欢地痞了    时间: 2005-8-30 13:48

看不懂哈哈哈
作者: 卡拉是跳蚤    时间: 2005-8-30 22:20

We do chicken right.
作者: 宫城良帅    时间: 2005-8-31 08:40

要根据语境 - -




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2