玩ro这么多年,一直觉得ro的职业称呼缩写实在太2了。例如:猎人叫lr 神射叫ss 神官叫sg 等等
这些都是习惯改不了了。
我觉得可以趁新三转刚出来这个契机,希望大家能够统一一下各个职业的名字缩写,别再用拼音的首字母了。
一般觉得缩写都是按照英语的单词而简化来的。希望版主可以统一下。
随便写的,仅供参考
符文骑士(Rune Knight) RK
大主教(Archbishop) Acb
大法师(Warlock) WL
游侠(Ranger) RAG
十字切割者(Guillotine Cross) GC
机匠(Mechanic) Mec
逐影(Shadow Chaser) SC
宫廷乐师(Minstrel) MT
漫游舞者(Wanderer) WD
修罗(Shura) Shura
基因学者(Genetic) Gen
元素使(Sorcerer) Sor
皇家卫士(Royal Guard) RG
拼音的确强悍:
符文骑士(Rune Knight) fw
大主教(Archbishop) dzj
大法师(Warlock) dfs
游侠(Ranger) yx
十字切割者(Guillotine Cross) qgz
机匠(Mechanic) jj
逐影(Shadow Chaser) zy
宫廷乐师(Minstrel) gt
漫游舞者(Wanderer) my
修罗(Shura) xl
基因学者(Genetic) jy
元素使(Sorcerer) ys
皇家卫士(Royal Guard) hj
您选择英语还是拼音
原帖由 5050809165 于 2010-7-15 12:06 发表
游戏里职业名称本来就是全英文根本没有中文翻译。什么叫蛋疼记英文?英文缩写一目了然,不会搞错。
sd别翻译?sd哪里翻译职业名称了?可笑
原帖由 5050809165 于 2010-7-15 12:41 发表
我爱这个游戏,所以我在乎他的每一个细节。
ro的翻译ro的缩写 ro的错别字 一次次打击着我。
吐槽1:8年了 等待对话框那个错别字错了8年了还是没人去改,我的眼睛被强奸了8年了
难道“请稍后”改成“请 ...
原帖由 5050809165 于 2010-7-15 12:59 发表
名字和职业是一回事情?
名字拼音缩写当然有。
职业和职位你用拼音缩写?????????
例如:人力资源 HR rlzy
首席行政长官 ceo sxxzzg
你反驳也要有点思路我知道你 ...
原帖由 緋色の花 于 2010-7-15 13:19 发表
扣字眼有意义嘛
新三转你可以理解成新三转职业,新鲜出炉的三转等等,顾左右而言他的扭喷么还是消停消停吧
LZ什么时候分不清进2和3转了?你来告诉我顶楼列举出来的一堆职业名哪个是进2?
原帖由 xiaofeiwei01 于 2010-7-15 13:22 发表
LZ,你收皮啦,我们宁愿使用那些“不入流的拼音缩写称呼”也不用你那些“入流的英文缩写”,想大家跟着你那样称呼3转职业么?还早着呢~悭D啦~·凸凸
最憎你这种人,就会装,特别是那句“游戏里还是用不 ...
原帖由 273679206 于 2010-7-15 13:31 发表
我靠 说英文还是拼音怎么扯到装B不装B的问题上去了
是因为你们英语学的不好所以痛恨英文吗?
我觉得用什么都无所谓,面对新人你来个简称,人家依然会问XX是什么?
然后你打字 XX 是 什么什么的 英文/拼 ...
原帖由 893398352 于 2010-7-15 13:37 发表
十字切割者(Guillotine Cross) glz
为啥是GLZ呢.
话说LZ还挺喜欢BS拼音啊?好吧,我觉得LZ应该去玩美服了。CRO用拼音的人太多了,不适合
原帖由 273679206 于 2010-7-15 13:31 发表
我靠 说英文还是拼音怎么扯到装B不装B的问题上去了
是因为你们英语学的不好所以痛恨英文吗?
我觉得用什么都无所谓,面对新人你来个简称,人家依然会问XX是什么?
然后你打字 XX 是 什么什么的 英文/拼 ...
原帖由 sakai0346 于 2010-7-15 13:41 发表
我特别不理解讽刺别人说“新三转”的人,知道是什么意思就行了,非要扣字眼,有意思吗。看这个http://ro.sdo.com/web3/news/news ... amp;CategoryID=1002
炎炎夏日已至,学生们在经历了紧张的考 ...
原帖由 5050809165 于 2010-7-15 13:58 发表
我说过:“符文骑士什么的翻译不是盛大搞出来的?”这句话?你理解上出现了问题
我的意思是游戏职业游戏里根本没有翻译,都是保留全英文说明的。所以用英文缩写更直观,而且不会引起误解。
而且拼音 ...
原帖由 5050809165 于 2010-7-15 13:58 发表
我说过:“符文骑士什么的翻译不是盛大搞出来的?”这句话?你理解上出现了问题
我的意思是游戏职业游戏里根本没有翻译,都是保留全英文说明的。所以用英文缩写更直观,而且不会引起误解。
而且拼音 ...
欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) | Powered by Discuz! 7.2 |