Board logo

标题: 识广白话噶入来帮下手 [打印本页]

作者: 胖胖的小肥崽    时间: 2010-3-17 22:45     标题: 识广白话噶入来帮下手

《摞滴火灰盖住滴猫屎》系咩意思?唔该噻…
作者: LOVEKILLER    时间: 2010-3-17 23:00

拿一些火灰,遮盖在猫的便便上

火灰就是那些什么木头啊,纸啊,煤炭啊,之类的东西烧成渣了的东西
作者: 胖胖的小肥崽    时间: 2010-3-17 23:08

我同学说是一句英语
作者: loveya    时间: 2010-3-17 23:16

很久以前,也就是父辈他们不懂英语,就把不知道哪句英语说成这样了
作者: 你的微笑的纯净    时间: 2010-3-17 23:17

某句英文用广州话直译的产物…现在已经普遍不懂英文的人常说这一句话,以表示他们对于英文的见识有限。 至于那句英文原话…个人认为是Nice to meet you
作者: elk    时间: 2010-3-17 23:20

long live people's republic of china

广东的朋友告诉的 她自己也说怎么都对不上
作者: elk    时间: 2010-3-17 23:22

最新版本

long live chairman Mao
作者: elk    时间: 2010-3-17 23:25

摆渡一野 弄就晓得

最终答案是

wonderful comrade mao
作者: 雀仔。    时间: 2010-3-18 12:26


作者: 星猪    时间: 2010-3-20 09:54

以前的确听长辈讲过呢句
攞D烟灰 kumD猫屎....




欢迎光临 浆糊论坛-RO小站 (http://bbs.rohome.cn/) Powered by Discuz! 7.2