返回列表 发帖

高手进来下

这个谁能翻译下啊


Japan FASHION SUGA CO. LTD
HAKKA BLDG. 3-5-5 Shibuya. Shibuya-ku, Tokyo 150-0002
03-3498-6848

PELICA LABO
Maruei Hyakkaten 1F,3-3-1 Sakae Naka-ku Nagoya-city, Aici
052-264-6111

PCH
5-1-60 Nanba-city 1038 Nanba Chuo-ku, Osaka


这个是kate ruber在日本的店的地址...
再不知道我要哭出来了...






帖几张这个牌子包包的图片










[ 本帖最后由 咔哇咿の嗳 于 2008-1-19 12:45 编辑 ]
2011.2.24

baidu是王道
与其怪别人,还不如想想自己“错”在哪里

TOP

查不到的...
等着奇迹的发生
传说浆糊出天才
2011.2.24

TOP

其实都是日语- -
2011.2.24

TOP

都是日本地名

上面不是有电话

TOP

LZ 图区有个JP友人叫(B*A*K*A*Ⅱ)你可以去PM他 他肯定知道的
与其怪别人,还不如想想自己“错”在哪里

TOP

就是个地名 想怎么翻译 翻译成鬼子符

TOP

HAKKA BLDG(). 3-5-5 Shibuya. Shibuya-ku, Tokyo 150-0002
客家大厦。 3-5-5涩。东京都涩谷区150-0002

Maruei Hyakkaten 1F,3-3-1 Sakae Naka-ku Nagoya-city, Aici
maruei hyakkaten 1楼,3 - 3 - 1荣中区名古屋市, aici

5-1-60 Nanba-city 1038 Nanba Chuo-ku, Osaka
5-1-60难波城1038难波大阪市中央区

源自google翻译
YY之最高境界

TOP

日文。。。其实是日文。。。。是个地址。。。。翻译的话也是日文。。。LZ要不要啊?

搞る嫼鋇鋇...夢缃絾眞....

TOP

ハッカ BLDG(). 3-5-5 渋谷.渋谷区 東京 150-0002
丸栄百貨店 1F,3-3-1 栄 中区 名古屋城, アイシ
5-1-60 難波城 1038 難波 中央区, 大阪
HAKKA=発火、薄荷、客家、八課==,不清楚具体汉字怎么写
BLDG不懂,

TOP

....都是日本地名.....
[img]http://photo.yupoo.com/yjaaa/034794f3c40a/medium/[img]

TOP

这个英语再好也没法翻译的。。。
毋因群疑而阻独见,毋任己意而废人言,毋私小惠而伤大体,毋借公论以快私情


那存在的都是幻影,那永恒的终将毁灭,世界万物缤纷色彩,都是被蒙蔽的人心


冷目旁观只眼世界,热胆衷肠全心道义,或曰此看客之谓也,吾嘉之而深以为然

TOP

不全是英文啊...
有部分是罗马拼音...

TOP

80%都是日语

TOP

有人翻译好了...

地址:
〒150-0002 东京都渋谷区渋谷3丁目5番5号 HAKKA BLD.

名称:
株式会社ファッション(时装)须贺 FASHION SUGA CO.,LTD.

电话:03-3498-6848


PELICA LABO
地址:
爱知县名古屋市中区栄三丁目3番1号

名称:
株式会社 丸荣
MARUEI DEPARTMENT STORE CO., LTD.

电话:
052-264-6111


PCH
大阪府大阪市浪速区难波中5-1-60
Nanba-city 1038
2011.2.24

TOP

返回列表