返回列表 发帖
健力宝换波丽宝?

TOP

明显SD翻译的人用的是拼音...

没有=煤油...

原帖由 らёгαρん 于 2006-6-21 15:10 发表
文字一向忽略了
但是给奶牛挤牛奶要"魔法电动棒"是何道理?
为什么任务NPC还问我要"健力宝"?

你在做哪个任务?要帮忙吗?


原帖由 夏海棠 于 2006-6-21 15:21 发表
好吧,Rolling Stone这把枪不翻成滚石而翻成旋转石头,我也忍了。hugel翻成毁葛,我也忍了。

捍卫者(Gate Keeper)翻译成门卫!!!!!!!

wk!怎么不翻成传达室大爷或者小区保安?

原来海棠对这个也过敏,哈哈,我早看不顺了...

8过...GATE KEEPER的确可以叫门卫...不过要看放在哪里...

以前ZG的翻译是渣....现在SD的翻译分明就是冷笑话....好冷....

TOP


怎么不译成离乡北京....那样我们就可以自豪地向世界宣布:小样的都听着了,给你造神器的那个矮人来自咱们中国北京!!

TOP

TNT不是烈性炸药么……

TOP

原帖由 IK骑士 于 2006-6-21 16:32 发表
TNT不是烈性炸药么……

......................好象就是的说。。。

TOP

煤油...国家现在缺的是石油

TOP

"煤油"=没有="麻油"

TOP

Gate Keeper。。。不是后藤监督的某作么。。。。。。。
佳織みちる-片霧烈火-佐藤利奈-霜月はるか-生天目仁美-留桜良姫 - 雪降る歌 ~scene:X'mas~ 佐藤利奈 - ちいさなやくそく

あわわ、自爆スイッチ押しちゃったであります!

TOP

负责汉化的人员郑重宣布...我们的子弹是不同于原有的属性..武...

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
[img][/img]

TOP

返回列表