浆糊论坛-RO小站's Archiver

5313935 发表于 2009-8-3 23:47

大家一起来BS仙境的垃圾翻译!!!

一大堆烂翻译 狂猫卡是反射100%的魔法 写成反射5% 铂金盾反射100%的 写成反射40%  那些含糊的“一定几率” “根据精炼度增加暴击率”这个我已经不想说了 翻译成大错特错的错令我怒火中烧!为什么那么烂!错误一大堆 一大堆 那些翻译的快炒了算了 etc我已经不想说了

死蚂蚁simy 发表于 2009-8-3 23:49

你第一天玩RO啊?

雪山飞狐' 发表于 2009-8-3 23:54

难道你不知道RO那些翻译的人员都是从农村调过来
以前他们的职业都是挑大便的么????
都错了那么久他们都还不改(真牛)

hfmouse 发表于 2009-8-4 00:02

完了。。。

只懂英德汉语的俺。。连挑大粪的都不如了。。。。


ls 说话好厉害啊

5313935 发表于 2009-8-4 00:28

哈 问我第一天来么 是的 我是第一天 CRO来的第一天我在了 虽然对ro的攻略不是很深入

你的微笑的纯净 发表于 2009-8-4 00:31

杯具吧..翻譯弄的我好多東西都不敢買..

wzj471301 发表于 2009-8-4 04:06

**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

天使喝可乐 发表于 2009-8-4 08:37

LZ在BS翻译的同时 LZ你认为你自己比RO翻译的翻译能力强多少呢?
发现几个小错误就BS别人 可是RO翻译对的又有多少呢
“一定几率”“根据精炼增加效果XX”我觉得挺好的 难道要把所有数据都挑明了,象那些国产垃圾游戏一样没有乐趣?我们不要纯数据化的垃圾RO

[[i] 本帖最后由 天使喝可乐 于 2009-8-4 08:38 编辑 [/i]]

wzj471301 发表于 2009-8-4 08:38

**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

good-mood被禁言 发表于 2009-8-4 08:42

**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

小狮 发表于 2009-8-4 10:02

“一定几率” “根据精炼度增加暴击率”这个和翻译水平无关吧,不知道重力社的原文是有写明确几率的还是也笼统提一下,或者说国内翻译时就特地想把几率什么的都隐掉,提高玩家的探索性?


话说,玩RO时处处都可以发现翻译质量的问题,无论是技能、地名还是任务剧情,充斥着大量的劣质翻译,已经麻木了。

我个人印象最深的就是艾尔帕兰到朱诺之间的地图,日文是“エルメスプレード”,中文翻译成“尔迈斯 瀑雷德”,不过这是当年智冠翻译的。

影∑新的旅程 发表于 2009-8-4 10:05

[quote]原帖由 [i]小狮[/i] 于 2009-8-4 10:02 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856183&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
“一定几率” “根据精炼度增加暴击率”这个和翻译水平无关吧,不知道重力社的原文是有写明确几率的还是也笼统提一下,或者说国内翻译时就特地想把几率什么的都隐掉,提高玩家的探索性?


话说,玩RO时处处 ... [/quote]
最深印象应该是圣属性被翻译成性属性吧....
那个天使环

XINL 发表于 2009-8-4 10:10

哎...就个翻译问题就能令LZ这么怒火...
还有些根本不是翻译问题呢...
LZ觉得CRO翻译不好可以去玩韩服.

wzj471301 发表于 2009-8-4 10:12

**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

还没想好名字 发表于 2009-8-4 10:12

人非圣贤孰能无过

小狮 发表于 2009-8-4 11:23

[quote]原帖由 [i]还没想好名字[/i] 于 2009-8-4 10:12 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856211&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
人非圣贤孰能无过 [/quote]
不能这么说,做翻译的人是拿工资上班的,是我们RO玩家出钱养着他们的,翻译出来偶有错字病句也就算了,但如果到处充斥着生坳蹩脚的翻译,还有很多完全是不够认真或者是工作态度问题,甚至翻译得狗屁不通,这样的员工已经可以算是不称职了,本职工作根本没有按质按量完成,盛大或者智冠的领导如果稍微要求严格一点,这种员工就要辞退了,但问题是盛大或者智冠的整个RO运作团队就是一团大浆糊,每个人都在捣糨糊,领导们捣糨糊,员工们当然也跟着捣糨糊,能混日子就混日子,混钱混饭。

chenghiu 发表于 2009-8-4 11:26

我第一次看到性属性是在十字军套卡里面的阿克坦卡片出现的-.-太奥妙了,性属性

貓頭貓頭 发表于 2009-8-4 11:29

翻译是重力社找人做的,不是盛大也不是智冠。

错别字什么的是比较可笑,但是诸如一定机率这些,韩国原文就是如此,我们和韩国玩家看到的信息只不过是语言的区别,数据没有不同。

黑暗咆哮 发表于 2009-8-4 11:29

看到这个我就想起可怜的达帛琉酱……

微笑着的恶魔 发表于 2009-8-4 11:46

[quote]原帖由 [i]5313935[/i] 于 2009-8-3 23:47 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10855247&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
一大堆烂翻译 狂猫卡是反射100%的魔法 写成反射5% 铂金盾反射100%的 写成反射40%  那些含糊的“一定几率” “根据精炼度增加暴击率”这个我已经不想说了 翻译成大错特错的错令我怒火中烧!为什么那么烂!错误一 ... [/quote]


看不懂 迷茫 狂暴月夜猫??狂暴野猫?? 100%反射魔法这个不是神器了么??? 问下楼主这个数据哪里来的。你说翻译写错我没啥建设性的意见。

只是不解 狂暴月夜猫100%反射魔法谁告诉你的。。。。??

sexx 发表于 2009-8-4 11:58

是翻译软件先直接转换的,然后手动修改修改

randia 发表于 2009-8-4 12:03

[quote]原帖由 [i]微笑着的恶魔[/i] 于 2009-8-4 11:46 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856656&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]



看不懂 迷茫 狂暴月夜猫??狂暴野猫?? 100%反射魔法这个不是神器了么??? 问下楼主这个数据哪里来的。你说翻译写错我没啥建设性的意见。

只是不解 狂暴月夜猫100%反射魔法谁告诉你的。。。。?? [/quote]
是100%反射5%伤害吧......

nsmt 发表于 2009-8-4 12:10

任务的翻译更让人吐血

微笑着的恶魔 发表于 2009-8-4 12:35

[quote]原帖由 [i]randia[/i] 于 2009-8-4 12:03 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856730&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]

是100%反射5%伤害吧...... [/quote]


所以很寒啊 看不懂楼主写的

多谢~~

后宫士郎 发表于 2009-8-4 12:45

[quote]原帖由 [i]微笑着的恶魔[/i] 于 2009-8-4 11:46 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856656&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]



看不懂 迷茫 狂暴月夜猫??狂暴野猫?? 100%反射魔法这个不是神器了么??? 问下楼主这个数据哪里来的。你说翻译写错我没啥建设性的意见。

只是不解 狂暴月夜猫100%反射魔法谁告诉你的。。。。?? [/quote]

=。=~:ph34r:

randia 发表于 2009-8-4 12:47

[quote]原帖由 [i]微笑着的恶魔[/i] 于 2009-8-4 12:35 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856900&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]



所以很寒啊 看不懂楼主写的

多谢~~ [/quote]
话说lz是对卡片功能理解错误吧,,,,,,-v-~!!虽然那渣翻译……

天使喝可乐 发表于 2009-8-4 13:10

[quote]原帖由 [i]randia[/i] 于 2009-8-4 12:47 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856990&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]

话说lz是对卡片功能理解错误吧,,,,,,-v-~!!虽然那渣翻译…… [/quote]
LZ的表达能力也比较渣

JK-RO 发表于 2009-8-4 13:35

[quote]原帖由 [i]good-mood被禁言[/i] 于 2009-8-4 08:42 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10855880&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
俸俸伲购美病是无药可救的
先不说我美丽的羽毛
这一天被记录进航海日志,XXXX子爵,西班牙将舰队打败。
国王:今天要实验你做商人的本领,给我买142个賓賓賓。 [/quote]

哈哈,你还活着啊~~没想到你也玩大航海?:lol:

小狮 发表于 2009-8-4 15:21

[quote]原帖由 [i]黑暗咆哮[/i] 于 2009-8-4 11:29 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10856580&ptid=986679][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
看到这个我就想起可怜的达帛琉酱…… [/quote]
这个卡普拉MM原名就叫 W 吧,翻译为达帛琉…………?

wzj471301 发表于 2009-8-4 15:23

**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

页: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.