谁能帮我翻译一下这几段英文
OVER MEDI CAT ED PILLS THEY SAY We ARE but I SAY WE ARE JUST BOARD WITH Reality大概是这么写的,顺序排列的可能有些错误,劳烦英语好的帮我翻译一下准确的意思
[[i] 本帖最后由 幸福の翅膀 于 2009-7-27 11:28 编辑 [/i]] 完全理解不能…………………… 顺序错了请重新组合。。。单词我想应该没写错。。。。 :ph34r: 他们说我们药吃多了 但是我说我们只是被现实QJ了? 的确不知所云. 这个是我买的衣服上的,我现在有点犹豫要不要穿出去。。。 ............
曾经多次看见有人身上穿着写着bitch的衣服走...有男有女
没有敏感词汇,会不会是谚语或者俚语?
THEY SAY We ARE but I SAY
他们说我们是!但是我说!我们是!
这是我唯一理解的一句, 在 MEDI 之上猫 Edmund 药丸他们说我们是 但是我说我们只是董事会 藉由真实 什么玩意=- = 火星文字``` 排列應該是They say we are over-medicated with pills, but i say we are just bored with reality
"一些人認為我們似乎太依賴於藥物,但認為我們只是對人生感到無趣罷了."
依照給出的線索,大概就這個意思了
[[i] 本帖最后由 calvinsonic 于 2009-7-27 18:17 编辑 [/i]] [quote]原帖由 [i]calvinsonic[/i] 于 2009-7-27 15:45 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10822738&ptid=984872][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
排列應該是They say we are over medicated with pills, but i say we are just bored with reality
"一些人認為我們似乎太依賴於藥物,但認為我們只是對人生感到無趣罷了."
依照給出的線索,大概就這個意思了 [/quote]
强悍 LSS才是真正的高手.假如进去国防局的话简直就是人才了. 10楼高手。。
那这句话到底是什么意思。。。
吸毒? :ph34r: 差不多是吸毒的意思
高手啊,刚才单词分开来看到CAT就觉得很奇怪了。。 10 L li hai!
pei fu pei fu `ying yu tong le jiu qiao ,yi qiao bu tong .
wo zhi hui pin yin :angry: [quote]原帖由 [i]Cупdì﹎凌[/i] 于 2009-7-27 20:56 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10824221&ptid=984872][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
10 L li hai!
pei fu pei fu `ying yu tong le jiu qiao ,yi qiao bu tong .
wo zhi hui pin yin :angry: [/quote]
ying yu tong le jiu qiao ,这句啥意思。。 LZ
我RI你头像 过医学教育猫丸他们说,我们只不过是我说我们只是在理事会与现实
:ph34r: GOOGLE翻译得真搞笑.. [quote]原帖由 [i]幸福の翅膀[/i] 于 2009-7-27 21:05 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10824260&ptid=984872][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
ying yu tong le jiu qiao ,这句啥意思。。 [/quote]
英语 通了九窍 -_- 一窍不通 -_- 顶楼..
页:
[1]