求助!求翻译下这个日文的意思.谢谢(已解决)
[color=red]なんでも邪魔されない[/color][color=#ff0000][/color]
[color=#ff0000][/color]
[color=#ff0000]翻译下 谢谢.....这个没发错地区的吧?[/color]
[color=#ff0000][/color]
[color=#ff0000]那中文的:{没有什么可以阻挡}的翻译是什么样的.我看看明日翻译错没? [/color]
[[i] 本帖最后由 ︶ㄣ.摩兲倫ˊ 于 2009-4-13 22:28 编辑 [/i]] 不论什么事都不会被打扰
[[i] 本帖最后由 topass 于 2009-4-13 20:05 编辑 [/i]] 是这个意思? 不管怎么样都别妨碍 我们会有个人帮我翻译的是:没有什么可以阻挡 不会让任何事防碍。。。这是标准解释。请LZ相信我= =
在下大学专业日文=- =。。已过A级。。。。。 [quote]原帖由 [i]来骗票01[/i] 于 2009-4-13 20:13 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439175&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
不会让任何事防碍。。。这是标准解释。请LZ相信我= =
在下大学专业日文=- =。。已过A级。。。。。 [/quote]
我用母语来表示我的谢意:------谢谢啊.. [233]
等呆子来解释。。。哈哈 [quote]原帖由 [i]九月夕[/i] 于 2009-4-13 20:17 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439192&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
[233]
等呆子来解释。。。哈哈 [/quote]
这么高兴啊 还233... 直译是“怎么样也不要想妨碍我”…… 哎呀...这么多人帮忙真是感动啊/....谢谢大家. 直接翻译的话:无论怎样都不被 打扰/妨碍
邪魔されない 邪魔する的被动态的否定形 呆子的日文啊。。。
亏他还在日本。。。[233] [quote]原帖由 [i]︶ㄣ.摩兲倫ˊ[/i] 于 2009-4-13 20:01 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439125&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
那中文的:{没有什么可以阻挡}的翻译是什么样的.我看看明日翻译错没? [/quote]
何も邪魔できない 我的翻译是 何必被邪魔外道叉叉 不需要怀疑,直接写上去!轮子你这是在侮辱人!别和我提专业,我就是专业! [quote]原帖由 [i]来骗票01[/i] 于 2009-4-13 20:13 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439175&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
不会让任何事防碍。。。这是标准解释。请LZ相信我= =
在下大学专业日文=- =。。已过A级。。。。。 [/quote]
日文等级没AB之分,只有1 2 3 4 4个国际等级~中国大学的日文水平我领教过,因为我代过课上海外国语学院来日本的交流生,那水平不说了~
不过你翻译的也差不多了!
语言翻译的问题上没有绝对只有相对! 楼上个屌人狗一样嚎
屁大点事
你大叫大吵干啥子嘛 [quote]原帖由 [i]来骗票01[/i] 于 2009-4-13 20:13 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439175&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
不会让任何事防碍。。。这是标准解释。请LZ相信我= =
在下大学专业日文=- =。。已过A级。。。。。 [/quote]
你翻译的算是比其他杂鱼翻译的好点,不过语言翻译没有绝对只有相对!那中文的语序去翻译外文那是大忌!
还有日文等级无A B只有 1 2 3 4级!中国大学生的日文水平我不敢恭维的,以前遇到过一群上海外国语学院交流生,我做辅导那水平不提了除了会语法会背书其他都不会!:P :ph34r: 汗下17楼
再汗下15楼的名字- -看到就想笑,听得懂白话都知道
徐锦江和除咁光发音一致- - 名字和职业也蛮相配的,纯娱乐,无他意 [quote]原帖由 [i]徐锦江[/i] 于 2009-4-13 21:46 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439531&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
日文等级没AB之分,只有1 2 3 4 4个国际等级~ [/quote]
日语托业考试是分ABCDEF级的。
据说A级比能力考试1级水平还高……估计明年能力考试等级调整过后,两个就能持平了吧……
PS:偶是打酱油的……LZ问的那句话LS们都翻译了,偶就纯打酱油好了= = - -你们都是翻译能人。。。我只是路过。 我来看20楼签名的
小神乐和S星王子是CP呀- - .....成搞笑帖了. [quote]原帖由 [i]来骗票01[/i] 于 2009-4-13 20:13 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10439175&ptid=965592][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
不会让任何事防碍。。。这是标准解释。请LZ相信我= =
在下大学专业日文=- =。。已过A级。。。。。 [/quote]
这个曾经是大学日语老师来着
页:
[1]