浆糊论坛-RO小站's Archiver

Deathwing 发表于 2009-2-9 00:37

MD,我服了SD的翻译人员了

弗伦特拉
盖佩
佩伊庸恩
伊兹鲁德

6个地名能错4个,还真TM有一套

迷糊的安安 发表于 2009-2-9 00:38

还有波利变普林呢

正在断开连接 发表于 2009-2-9 00:39

昨天创建新人的时候发现了...

woairo 发表于 2009-2-9 01:00

这帮翻译人员都干嘛的啊
还不如那些NDS汉化人员的素质呢
人家可是民间的啊

intro 发表于 2009-2-9 02:04

翻译不是SD做的,是重力指定的,具体不明.翻译非常烂...

路西法家的猫 发表于 2009-2-9 02:07

绝对怀疑SD的翻译众里没有考据党...

守护月天-小磷 发表于 2009-2-9 08:39

其实LZ可以利用各发布的补丁把各地的城市名修正过来的。

(例如有人喜欢把游戏里的物品名字改成本来的,精灵戒指本名叫圣灵之戒。)

迷糊的安安 发表于 2009-2-9 13:12

昨天又去看望了樱花城那个“撒库拉 塞宜齐”
还有个叫“乎塔利 啥啥啥”的

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.