关于RODS汉化问题的一个投票090105……
目前汉化遇到瓶颈问题,出现道具名字数限制的问题比如[color=Blue]动物外皮[/color]
日文名为[color=Red]獣の皮
[/color]
由于日文名只有3个字长度,汉化时只能填入3个字,因此无法维持原翻译了……
希望大家踊跃投票提供建议……
[[i] 本帖最后由 喵喵の狗狗 于 2009-1-5 13:52 编辑 [/i]] 终于移动成功了…… 缩小字体大小,支持跟网游一样的名字 是字数限制问题,不是宽度和字符大小问题,是字节段的限制…… [quote]原帖由 [i]喵喵の狗狗[/i] 于 2009-1-5 13:12 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10069256&ptid=945907][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
是字数限制问题,不是宽度和字符大小问题,是字节段的限制…… [/quote]
既然这样就只能缩减字数了....:ph34r: 。。。。你都说了字数问题没办法原来的翻译。。。那还投票啥啊。。。。 其实兽皮就好了啊。。。 动物皮不就好了,也没什么道具会跟它冲突 [quote]原帖由 [i]billrivdy[/i] 于 2009-1-5 13:17 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10069273&ptid=945907][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
。。。。你都说了字数问题没办法原来的翻译。。。那还投票啥啊。。。。 [/quote] 非也,字数问题是破解不完全造成的,如果大家坚持原作我们可以向破解组要求破解字段数部分,只是需要增加额外工作量 保证还有更多的道具名称会变得乱七八糟的,所以继续破解吧 动物皮不是挺好的……:ph34r: 唉 nds翻译的老问题了 那如果加速药水变成加速药水XXXX(X是为了符合字符长度增加的字符,可能是空格可能是汉字)
你觉得能接受么? 那能不能直接改用波水呢? 字符段还是不够,因为日文名是9个全角字符,必须得填满……这就是破解不完全造成的问题 那喵大。。还是继续破解吧。。。。。 那还是继续破解吧...=3= 支持跟游戏统一。。。 投票了~下月去买个2手NDSL玩~哎~穷人啊~没钱买新的,猫大加油 支持兽的皮~:lol: **** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 **** 爲了玩更像CRO的DS版,還是等著破解吧= = [quote]原帖由 [i]zeroorez12[/i] 于 2009-1-5 15:16 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10069639&ptid=945907][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
爲了玩更像CRO的DS版,還是等著破解吧= = [/quote]
我更倾向于把它当另外一个游戏看待会比较舒服……
无论如何,它都不像Online的了 动物皮
或者
兽皮
好了。。。 只要能有汉化就不错啦~虽然已经玩的差不多了
但是还是希望能和网游的差不多 继续破解吧。。。
免得还有其他的道具装备出现翻译问题。
辛苦各位大大了 其实这种一看就明白的大家也不会计较太多直接兽皮OK:ph34r: 一定要中文,短了也要中文. 目前确定的是系统设置问题,单独名称不能长,但是对话中可以
页:
[1]
2