浆糊论坛-RO小站's Archiver

flydreamcyx 发表于 2008-11-25 14:47

是的都能打出来
是我土了也是某人土了
我们都土了。错了,谢谢

C_Snake 发表于 2008-11-25 14:50

………那么热闹啊……
kugoo搜索出来的用了好久了。

hirro 发表于 2008-11-25 15:17

看完这么多欢乐的帖子,我只想说……

うぉ-しょう-ぶ-りょう-ら!:angry:

lolicon 发表于 2008-11-25 15:29

[quote]原帖由 [i]OOXXの心[/i] 于 2008-11-25 14:37 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9926113&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
懂日文的,不懂日文的,半瓶醋的
这帖相当欢乐 [/quote]

24950058 发表于 2008-11-25 15:47

我想想我要不要做个调查看交流区有多少人学了日语了的...好欢乐...:D

lolicon 发表于 2008-11-25 15:52

[quote]メイドの心  15:36:15
标音标有个p用啊
メイドの心  15:36:23
没有学过,看着音标也念不出来的
メイドの心  15:36:49
还不如标汉字谐音字的。。。[/quote]

飞雪の轨迹 发表于 2008-11-25 16:17

じ~
某人说这帖有欢乐的东西,于是来看看...
于是我被教育了
[color=f1f3f5]
后记:以前我一直以为我的日语水平可以认全水平五十音图的,现在连这水平都达不到了(掩面

[[i] 本帖最后由 飞雪の轨迹 于 2008-11-25 16:21 编辑 [/i]]

Eric_One 发表于 2008-11-25 18:06

:ph34r: 刚学日语的路过..

小明打小白 发表于 2008-11-25 18:25

人家的是歌词读音,当然是标读音,支持标“XI  SI ”

我比较喜欢动画的那首歌,好像叫青之空的

royal. 发表于 2008-11-25 18:33

[quote]原帖由 [i]小明打小白[/i] 于 2008-11-25 18:25 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9926856&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
人家的是歌词读音,当然是标读音,支持标“XI  SI ”

我比较喜欢动画的那首歌,好像叫青之空的 [/quote]
羅馬音就是假名的讀音,如果看見羅馬音還要在腦子里過一遍漢語拼音然后再讀出來只能說是沒學好

南都夜夜 发表于 2008-11-25 18:58

因该说压根没法相通...按照中文的汉语拼音的近似音读实在是太泪目...很多音都是要凑的...


[img]http://img372.imageshack.us/img372/8323/aal7s6lloqiqqwcwzscq2.jpg[/img]

雷到死了...

[[i] 本帖最后由 南都夜夜 于 2008-11-25 19:01 编辑 [/i]]

toshiya^_^ 发表于 2008-11-25 18:58

[quote]原帖由 [i]hirro[/i] 于 2008-11-25 15:17 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9926227&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
看完这么多欢乐的帖子,我只想说……

うぉ-しょう-ぶ-りょう-ら!:angry: [/quote]



我只觉得这句最欢乐  :P

royal. 发表于 2008-11-25 19:02

最后回一帖閃人了
這帖主樓的內容本身有一定難度,會看不懂是正常的
對于尚不能準確將羅馬音和假名一一對應起來的人來說的確是過難了,無須勉強自己看懂

但是,即便如此,發現看不懂也應該先去把50音圖背熟
而不是更不應該去指責別人“為什么不標出讀音”

至于羅馬音的表示方法有不同,這是新舊版本的標日教材之間的差異造成的,不要因為這個互相攻擊,在ime輸入法里能正確打出假名的都是正確的羅馬音

想說的就是這些,因為我一時心血來潮讓樓主的帖子無緣無故添了些不諧和音,非常抱歉[sorry]

天使喝可乐 发表于 2008-11-25 20:21

很多音我标的正确的,后来根据歌里的音改掉了
偶只是方便不会唱的新手给点读音~没那么标准的
偶确实米学过XX级日语什么的 不过我就是根据那50音标的

树叶树叶 发表于 2008-11-25 20:25

你们都是地地道道.土生土养的日本人吗?
论坛大众化.能真真正正看懂.读懂的.又有多少人.........

喵喵の狗狗 发表于 2008-11-25 20:26

真正说日语的……不需要这样的……
我自己都很多发音都不是一定咬的准的,很多拗音都可能缩掉的

永远留恋 发表于 2008-11-25 20:48

支持LZ~辛苦了
偶试着唱了唱,LZ标的音和歌里是很相同的:lol:
前面的人也是~干吗这么追求标准嘛~好听好唱就可以了嘛~再说LZ的音又不是错的很多:P

莎拉公主 发表于 2008-11-25 21:50

我那本标日初级书里的五十音也是那么写的啊

しshi すsu

ちchi つtsu

有什么不对吗,一开始在家自学的时候就把这四个音搞错了,后来去上课被老师纠正过才知道那四个音的正确读音

顺便附上偶学的那本教材的同步课程视频

[wmv]http://player.youku.com/player.php/sid/XMjI1MjIwMDQ=/v.swf[/wmv]

[[i] 本帖最后由 莎拉公主 于 2008-11-25 22:00 编辑 [/i]]

OOXXの心 发表于 2008-11-25 21:52

好奇怪,楼主一开始就欢迎大家指出错误,结果指出错误的反而有不是了?
现在变成楼主良苦用心故意写错……纠错的反而是鸡蛋里挑骨头?

天使喝可乐 发表于 2008-11-25 22:13

[quote]原帖由 [i]OOXXの心[/i] 于 2008-11-25 21:52 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9927573&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
好奇怪,楼主一开始就欢迎大家指出错误,结果指出错误的反而有不是了?
现在变成楼主良苦用心故意写错……纠错的反而是鸡蛋里挑骨头? [/quote]
我是这么说啊,可是你看:
[quote]N人在XX时发表
你的注音错的一塌糊涂........
因该说压根没法相通...按照中文的汉语拼音的近似音读实在是太泪目...很多音都是要凑的...
雷到死了...
.....你四级过了么...
懂日文的,不懂日文的,半瓶醋的
标音标有个p用啊
没有学过,看着音标也念不出来的
还不如标汉字谐音字的。。。
看不下去了LZ。。。拜托贴个正确的来别误导没学过的人啊。。。[/quote]
提出具体意见什么的,我会虚心接受,光说“LZ垃圾}_} ”什么的,这不是XX么?到底哪里说具体下我会第一时间的修改
相反,我很感谢这些意见:
[quote]你的五十音图和我的有些差距。
しsi ちci つcu

人家的是歌词读音,当然是标读音,支持标“XI  SI ”

还是sei rei wa吧。。。
应该是sei rei wa

............し的确是shi啊- -...LS的自重啊...[/quote]

南都夜夜 发表于 2008-11-25 22:14

欢乐也欢乐过了...
建议LZ应该直接录音放到分贝然后搞盗链到小站直接教学
热情可嘉虽然是好事...

关于详细的错误,
比如第一行那个精霊的れ怎么听(或者查)成O,歌我听着照着歌词对了2遍没发现有什么错音的情节...当然标音错误不止这么一个...只是第一眼就看到这个...
然后是如果真的是听着改的话,我在好奇U+U E+I O+U的这些长音部分反而楼主在歌词注音全部都分开标着...
其实我到现在还是没明白到底是标的罗马表音还是汉语拼音...比如R列的几个音一会标R一会标L......

真是汁流满面,我自重了...

[[i] 本帖最后由 南都夜夜 于 2008-11-25 22:17 编辑 [/i]]

飞雪の轨迹 发表于 2008-11-25 22:21

11楼的已经很标准了,没必要在意那些细节吧...
罗马音的话...就算是日本人也有拼错弄错的时候...
今天就看见俩日本人在那研究“买给我吧”到底是“買ってくれよ”还是“買っでくれよ”研究了半天...

南都夜夜 发表于 2008-11-25 22:23

[quote]原帖由 [i]飞雪の轨迹[/i] 于 2008-11-25 22:21 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9927722&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
11楼的已经很标准了,没必要在意那些细节吧...
罗马音的话...就算是日本人也有拼错弄错的时候...
今天就看见俩日本人在那研究“买给我吧”到底是“買ってくれよ”还是“買っでくれよ”研究了半天... [/quote]
飞雪你丫的就是悲剧...其实TE和DE TO和DO这种...说得时候都是很不讲究的...只是写得时候谁会写買っでくれよ

飞雪の轨迹 发表于 2008-11-25 22:26

其实这句话是某表情上的...
2明上次告诉我是te...那个表情上打的是de...
刚好今天进了个日本人组的队,于是好奇去问他们...
于是他们争了起来...
最后结果貌似是统一成de了...

royal. 发表于 2008-11-25 22:29

寫也只會寫 買ってくれよ
多加兩點根本就是錯的

天使喝可乐 发表于 2008-11-25 22:30

[quote]原帖由 [i]南都夜夜[/i] 于 2008-11-25 22:14 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9927679&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
欢乐也欢乐过了...
建议LZ应该直接录音放到分贝然后搞盗链到小站直接教学
热情可嘉虽然是好事...

关于详细的错误,
比如第一行那个精霊的れ怎么听(或者查)成O,歌我听着照着歌词对了2遍没发现有什么错音的情 ... [/quote]
谢谢了~“o”已经改了
至于li,因为歌里面听着象li,为了方便唱改的。我上面的括号不是写了(ri)么

南都夜夜 发表于 2008-11-25 22:31

教主+1

2雪正在努力向4级穿越...少女啊!去背动词的各种形吧!

飞雪の轨迹 发表于 2008-11-25 22:33

貌似我学任何外语语法都是弱项...
慢慢努力好了...
去背五十音图好了(拖...

南都夜夜 发表于 2008-11-25 22:43

[quote]原帖由 [i]天使喝可乐[/i] 于 2008-11-25 22:30 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9927761&ptid=938739][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]

谢谢了~“o”已经改了
至于li,因为歌里面听着象li,为了方便唱改的。我上面的括号不是写了(ri)么 [/quote]
。。。。。。。。。。。O改成RO.....全人类飞上天了么...
精霊=せいれい=seirei=se(+长音)RE(+长音)
建议参考11楼的完美罗马表音注释...
那个O怎么来的...或者那个RO怎么来的...陪2雪一起闪了...

[[i] 本帖最后由 南都夜夜 于 2008-11-25 23:04 编辑 [/i]]

页: 1 [2]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.