4money 发表于 2008-10-23 10:15
不管是不是北欧神话 还是达纳托斯嗲
Salehis 发表于 2008-10-23 10:45
[quote]原帖由 [i]片翼妖精[/i] 于 2008-10-18 16:56 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9780920&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
我想说的是,现在这些中文翻译,有很多错误的地方,比如现在常说的PY区的BOSS‘巴基利’,如果你去查看日文资料,会显示是ヴァルキリ-,如果能查到英文资料,会是Valkyrie,如果按读音翻译过来,应该是‘瓦尔基里’才对,而‘瓦尔基里’正是女武神的姓。(关于女武神的姓,现在一般有2种,一种就是‘瓦尔基里’,而另外一种就是‘巴尔基里’,至于为什么会出现2种叫法,估计是和读音有关)RO作为以北欧神话为背景的一个游戏,不可能不会有女武神的出现(游戏中在天上转生时所看到的那个带翅膀的女性角色,就是女武神)。
至于RO游戏中出现的女武神,估计是三姐妹中的二妹,全名是蕾娜丝·瓦尔基里(英文:Lenneth Valkyrie)/(日文:レナス·ヴァルキリ-) 。
再说说‘刚尼尔之枪’,这把枪的日文名字是‘グングニル’,英文名字是‘Gungnir’ ,再看看中文的‘刚尼尔之枪’,翻译是根据读音来翻译,但是却明显是少了个‘G’音。实际上这把枪的中文翻译应该是‘刚古尼尔之枪’才合适,大家可以去找日文的五十音图发音来对比,就知道了。熟悉日文RPG游戏的大家应该对这把枪不陌生,这把枪是北欧主神奥丁所持有的。
其实现在中文版RO中有很多东西的翻译很不正确,只不过是因为大部分玩家对于这些遥远神话中的东西很不了解,所谓先入为主,时间长了也就习惯了而已。
也许就是LZ所说的,游戏越到后面,作者越扯,竟然连亚瑟王的东西都出现在了这以北欧神话为背景的游戏中。‘石中剑’(不是后来亚瑟王所获得的精灵之剑エクスカリバ-),即插在选定国王之岩上的剑,亚瑟王正是因为拔出了它才成为英国国王,而他又因为麾下的圆桌骑士又被称为‘骑士王’。 传说这把剑是起源于插在北欧的给予支配之树上的剑,即爱尔兰英雄福格斯所持有的魔剑Calabolg。魔剑Calabolg其实就是北欧神话中登场的武器Gram。‘Gram’这个名字来源是古诺尔特语(日文原文是 その名は古ノルド语で,[怒り]を意味する ),代表着‘怒’的意思。这是把长2M的长剑。
不过起码起源还和北欧神话有关。。。
[/quote]
我想说的是................蕾娜斯和北欧神化没有任何关系,那是游戏《女神侧身像》的主角.............这部作品把北欧神话的命运三女神和女武神混淆了,蕾娜斯其实并不存在..................如果要找一个对号入座的,应该是命运三女神之一:代表现在的贝尔丹蒂(没错,你没有看错,这就是藤岛康介《我的女神》的主角),其他两位是:代表过去的乌尔德、代表未来的斯科尔特。
至于说Gram,我倾向于翻译为格拉姆,这把剑在北欧神话里被称为圣剑,据说有两米长,和Calabolg自然没有任何关系。
[quote]原帖由 [i]4money[/i] 于 2008-10-23 10:15 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9801559&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
不管是不是北欧神话 还是达纳托斯嗲 [/quote]
人家的名字是希腊神话里的死神.............当然很有感觉啦..............
[[i] 本帖最后由 Salehis 于 2008-10-23 10:46 编辑 [/i]]
alucrad 发表于 2008-10-23 11:25
顶啊顶 期待啊期待
麝香微度繡芙蓉 发表于 2008-10-23 11:47
[quote]原帖由 [i]Salehis[/i] 于 2008-10-23 10:45 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9801762&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
我想说的是................蕾娜斯和北欧神化没有任何关系,那是游戏《女神侧身像》的主角.............这部作品把北欧神话的命运三女神和女武神混淆了,蕾娜斯其实并不存在..................如果要找一个对号入座的,应该是命运三女神之一:代表现在的贝尔丹蒂(没错,你没有看错,这就是藤岛康介《我的女神》的主角),其他两位是:代表过去的乌尔德、代表未来的斯科尔特。[/quote]
恩和我想的一样...从来没见过北欧神话的VALKYRIES里有蕾娜斯这个...
[quote]原帖由 [i]麝香微度繡芙蓉[/i] 于 2008-10-18 17:59 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9781140&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
为什么是蕾娜斯而不是布伦希而德
再说三姐妹难道不是指诺伦三姐妹?
对于不控神话的人来说这个帖子还真是科普...买本北欧神话看看去吧 [/quote]
但是VALKYRIES中确实有命运的三女神,但并不是贝路丹迪,而就是诺伦Norns三姐妹之一的未来的诗蔻蒂Skuld
其中比较著名的女武神就是布伦希尔德Brynhild,奥丁大神的女儿,笑
[IMG]http://p12.freep.cn/p.aspx?u=v20_p12_p_0810231149408788_0.jpg[/IMG]
这两位都传说是女武神集团的首领
也有说是爱神弗蕾亚的
另外就是斯露德Thrud,雷神托尔的女儿
在这里附一下女武神集团的名录...
亚尔薇特Alvit、布伦希尔德Brynhild、洁萝露尔Geironul、洁尔诗科古尔Geirskogul、格蕾Goll、格恩达尔Gondul、古娜Gunn、古丝Guth、海芙约特Herfjotur、赫尔薇尔Hervor、希露德Hildr[IMG]http://p13.freep.cn/p.aspx?u=v20_p13_p_0810231153476249_0.jpg[/IMG]、 荷拉德古娜Hladgunnr、荷拉斯古丝Hlathguth、赫萝克Hlokk、荷瑞丝特Hrist、密丝特Mist、奥尔露恩Olrun、萝塔Rota、兰蒂格瑞丝Randgrith、拉丝格瑞丝Rathgrith、瑞吉蕾芙Reginleif、希格德莉法Sigrdrifa、希格露恩Sigrun、诗嘉古尔Skagull、斯克嘉莉德Skeggjald、诗蔻蒂Skuld、斯薇法Svafa、斯露德Thrud
[quote]原帖由 [i]sd5354634[/i] 于 2008-10-18 19:37 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9781485&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
很不错~~
瓦尔哈拉 因该就是巴哈拉吧! [/quote]
英灵殿Valhalla
[[i] 本帖最后由 麝香微度繡芙蓉 于 2008-10-23 12:02 编辑 [/i]]
某貓 发表于 2008-10-23 11:55
[quote]这把矛还象征一个男性的东西- =不文明,自己想想吧[/quote]
[@@]
zy_1 发表于 2008-10-23 12:09
,,,,,,,,这个这个,,,,,,我一个字一个字看完了。。。。。。
写的真好!!!!!!!!
wolfwang1 发表于 2008-10-23 16:32
**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****
893398352 发表于 2008-10-23 19:02
支持下
伊颗星 发表于 2008-10-23 20:15
我喜欢听故事 很好 很好
记忆小钱包 发表于 2008-10-25 14:33
继续写啊,好东西,我顶
阿万塞斯 发表于 2008-10-25 21:40
噢噢~又長見識了!
我最近也在刨RO的底,對於“斯楚瓦爾貝玆特”的定義一直搞不明白,遊戲介紹上說它是以普隆德拉為中心的共和國,但是跟盧恩-米德加爾特又是不一樣的東西……糊塗了= =
我查的資料裏盧恩的英文(德文?法文?希臘文?)拼寫是“Rune”,這個有些差別。
其他的……聽説RO還有一篇官方小説(不是那個什麽華裔美少女的),情節貌似跟漫畫差不多,但是在關於風土人情的細節上描寫要多一些的樣子?(例如夢洛克是個盛產棉花的地方,刺客們平時都把拳刃收在虎蜥皮製成的腰包裏之類)但是我找那個小説找了了很久很久也沒有找到……orz
阿万塞斯 发表于 2008-10-25 21:46
[quote]原帖由 [i]woshixinren[/i] 于 2008-10-19 20:22 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9785528&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
那个啥,女神项链是芙蕾娅找矮人打造的,为了得到项链她和四个矮人在漆黑不见五指的地洞中呆了四日四夜(是不是四个矮人不确定,至于他们在干嘛大家都猜得到。。。)后来芙蕾娅的老公(忘了是谁了)因此被气跑了 ... [/quote]
是侏儒,4個侏儒。
LimYohwan 发表于 2008-10-26 09:03
明明奥丁是众神之王。。。可是为什么最好的装备都是女武神用的。。
天痕╄果然君 发表于 2008-10-26 09:39
[quote]原帖由 [i]LimYohwan[/i] 于 2008-10-26 09:03 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9813857&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
明明奥丁是众神之王。。。可是为什么最好的装备都是女武神用的。。 [/quote]
女权当道?
无色天空¢风 发表于 2008-10-27 17:12
好贴子,继续慢慢看~~
鴉色の羅莎 发表于 2008-10-27 17:31
因为奥丁是个渣渣...留X不留名...
无色天空¢风 发表于 2008-10-28 11:01
抽时间看完了
[m_困]
啊小是谁!? 发表于 2008-10-28 11:47
奶奶!!![m_哭] [m_哭] [m_哭] 好久不见你了。。想死你了[m_哭] [m_哭] [m_哭]
我是潇潇[m_哭]
冰雪梦雨 发表于 2009-2-4 18:19
= =不介意我把这个陈年贴顶上来继续写吧?最近空了点,可以继续查资料了……
话说前面几楼争论的命运三女神,因为在RO游戏里似乎没怎么出现,所以没写到,命运三女神在北欧神话中通称诺论女神(Norns),她们是掌管过去的乌尔德(Urd),掌管现在的威儿丹迪(Verdandi),掌管未来的史库尔德(Skuld),翻译怎么样都没差啦……各人喜欢,这三位女神很多动漫游戏上都有(比如前面某位说的《我的女神》,还有《魔侦探洛基》),这里只需要注意,很多神话中都有命运三女神,不要弄混就好了。比如希腊神话的命运三女神通称摩伊赖,名字为克洛托(纺线者),拉克西丝(分线者),阿特洛珀斯(剪线者),这和北欧神话有很明显的不同。
天使喝可乐 发表于 2009-2-4 18:47
顶个~ 那啥..LZ为什么没偷到分- -
lazyname 发表于 2009-2-4 19:15
Morpheus
KK: []
DJ: []
n.
1. 【希神】睡神;睡眠
摩菲斯
冰雪梦雨 发表于 2009-2-4 19:33
啊,原来摩菲斯是希腊神话的,那直接忽略了。。。。
[quote]原帖由 [i]天使喝可乐[/i] 于 2009-2-4 18:47 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10169534&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
顶个~ 那啥..LZ为什么没偷到分- - [/quote]
= =因为这个贴还是半成品吧?天知道会不会是一个坑呢。。。
05110323 发表于 2009-2-4 19:35
Chaos(察尔斯)
发音不是“吵死” 是“K噢死”或者“K啊死”
ksba 发表于 2009-2-4 19:45
:lol: 长知识了。改天找这部漫画来看看
dearkazhd 发表于 2009-2-4 19:52
牛人!!!写了那么多,辛苦的。顶记!
冰雪梦雨 发表于 2009-2-4 21:23
[quote]原帖由 [i]05110323[/i] 于 2009-2-4 19:35 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10169737&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
Chaos(察尔斯)
发音不是“吵死” 是“K噢死”或者“K啊死” [/quote]
= =汗,那么嗲的发音……这个我只是照搬官方翻译过来的原著漫画而已,反正只有这一个翻译版本……
小小冰冰 发表于 2009-2-5 02:50
摩菲斯是希臘的夢神..Morpheus..
小小冰冰 发表于 2009-2-5 02:53
話說漏了一個蠻重要的東西噢...
跟尼约尔德Njord有關的...合奏經驗倍增...是叫尼约尔德盛宴...的樣子...= =...(ニヨルドの宴----日網的...)
[[i] 本帖最后由 小小冰冰 于 2009-2-5 02:56 编辑 [/i]]
finnik 发表于 2009-2-5 03:51
巴基力这名字其实觉得很恶心.谁翻译的啊..拔鸡翎...
冰雪梦雨 发表于 2009-2-5 08:47
[quote]原帖由 [i]小小冰冰[/i] 于 2009-2-5 02:53 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=10171132&ptid=931012][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
話說漏了一個蠻重要的東西噢...
跟尼约尔德Njord有關的...合奏經驗倍增...是叫尼约尔德盛宴...的樣子...= =...(ニヨルドの宴----日網的...) [/quote]
哦哦!我没注意,因为一直是凭自己的记忆,写到装备物品的时候不得不找RO的资料库才能看到点英文名……话说RO的中文翻译很多都乱来的,和原来的英文名字完全不符合的……因为大家都是玩的中文游戏,所以我基本只写了从汉字来看有关的部分= =这个我查查吧,不过过会要出门,晚上回来查……
尼约尔德的盛宴= =也是北欧神话里有名的一个宴会来着……