[quote]原帖由 [i]-_-|||[/i] 于 2007-10-29 21:24 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8421582&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
关于汀
以前说很多了,不懂多音字的文盲经常都在指责别人是文盲 [/quote]
纯引自己
身边没新华字典,所以查了在线的新华字典,没发现汀是多音字,输入法也只有全拼打DING才找得到汀,不过这个输入法连古字"囧"都有....
按照名字音译,也应该读ting
:ph34r: 85后路过...
只知道“一骑当千”的“骑”在某年语文高考卷上出现过
当时读音是“qi”,答案说是“ji”...
[quote]原帖由 [i]苍青色[/i] 于 2007-10-30 12:39 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8423902&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
身边没新华字典,所以查了在线的新华字典,没发现汀是多音字,输入法也只有全拼打DING才找得到汀,不过这个输入法连古字"囧"都有....
按照名字音译,也应该读ting [/quote]
音译?
你读STAND是读成死炭的还是死蛋的?
台湾人害死人啊,翻译RO怪物的时候用这么个鬼字...
当初直接用史丁哪来那么多争论。。。
[[i] 本帖最后由 飞雪の轨迹 于 2007-10-30 12:47 编辑 [/i]]
[quote]原帖由 [i]飞雪の轨迹[/i] 于 2007-10-30 12:45 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8423924&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
音译?
你读STAND是读成死炭的还是死蛋的?
台湾人害死人啊,翻译RO怪物的时候用这么个鬼字... [/quote]
}_} 刚才想去查的,没想到小站的PLUS打不开,以前就是因为看到英文名才习惯读T的
[quote]当初直接用史丁哪来那么多争论。。。[/quote]
[233] 当初直接叫泥巴不更好
史汀英文名是sting,读音大概类似于“死定”
我见过首都开聊天室“收抓ALS的道具狂拽围裙”的:blink:
[quote]原帖由 [i]hirro[/i] 于 2007-10-30 13:33 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8424054&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
我见过首都开聊天室“收抓ALS的道具狂拽围裙”的:blink: [/quote]
[233]这个文盲的……
狂拽小爱的围裙就能抓到小爱了[233]
小爱太萌了[233]
小爱:
主人主人别拽了,这里是野外...[color=white]奴家不要野合[/color]
奴家随你回家后就从你了[m_装可怜]
[[i] 本帖最后由 -_-||| 于 2007-10-30 13:39 编辑 [/i]]
梦魇 3声 一JI当千 4声
[url]http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6ZdicB1Zdic80.htm[/url]
[quote]原帖由 [i]-_-|||[/i] 于 2007-10-30 13:54 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8424150&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
[url]http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6ZdicB1Zdic80.htm[/url] [/quote]
汉典收录的字确实比新华字典多,但新华字典比较大众化,一般人查字都用新华字典,但如果说不知道汀为多音字就称为文盲,那中国里不止90%的人都是文盲了
本来就是音译的
sting读什么都是译过来的
史ding才是正确念法
高中课本
岳阳楼记
岸芷汀兰,. 郁郁青青
范某写的文章里“汀”应该是读TING吧...
意思是水边平地...
71楼那个为什么只有读TING第一声时的意思...
另外2个读音没意思和用法的?
在游戏里没碰到什么生字不过在小站倒是有1个字频繁出现但我不知道怎么读,就是" 囧 "......
[quote]原帖由 [i]爱是蓝色的[/i] 于 2007-10-30 16:56 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8424833&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
在游戏里没碰到什么生字不过在小站倒是有1个字频繁出现但我不知道怎么读,就是" 囧 "...... [/quote]
JIONG ~
中国的文化死的差不多了.
诗词都在中国最后存活的地方---大学绝迹了.
大学里早读的不少,只有英语,就没见过一个是读中文的.
那么多人拼着命学英文,其实连汉语都会不了多少.
除了考试,为自己添加找工作砝码之外,学习对很多人来说就没有什么其他的意义.
只有人在乎证书,没有人在乎知识.
现在还有人说"这有什么用"的.
季羡林老爷子说的不错,长此以往,国家哪有什么未来.
--86出生,但曾和某中文教授吟诗作对的某人与此帖主题无关的废话
和LS的想法差不多
别的地方我不知道,韩国和日本对本国的语言文化保护还是不错的
所以韩国和日本的英文教育都很差=_=
经典的史汀................
[quote]原帖由 [i]飞雪の轨迹[/i] 于 2007-10-30 16:37 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8424761&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
范某写的文章里“汀”应该是读TING吧...
意思是水边平地...
71楼那个为什么只有读TING第一声时的意思...
另外2个读音没意思和用法的? [/quote]
因为少用,所以都被无视了
以前还有一个人贴了"丁"读音的用法,可惜没保存,估计要回家找8X年出版的辞海看看才知道了..
[quote]原帖由 [i]爱是蓝色的[/i] 于 2007-10-30 16:56 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8424833&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
在游戏里没碰到什么生字不过在小站倒是有1个字频繁出现但我不知道怎么读,就是" 囧 "...... [/quote]
读:jiǒng
在网络文化中,它的内小“八”字视为眉眼,“口”视为嘴。它的内涵就是:
1,作为头。表达沉重的思想。
2,作为脸。表达浪漫与激情。而在失意体前屈文化中,它的作用是前者。
[quote]原帖由 [i]lolicon[/i] 于 2007-10-30 07:51 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8422738&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
对,恶鸟 之意
2个单字都有 猫头鹰 之意 [/quote]
记得鸮就是动物学里猫头鹰的学名(鸮有很多种,比如通常的猫头鹰叫仓鸮,而哈利波特里面那种白色猫头鹰应该是雪鸮)
枭好像就是泛指一种恶鸟,其性最为狠毒,雄性称为枭,雌性称为鸨。(就是为什么以前管开妓院的人叫老鸨的原因)
[quote]原帖由 [i].lemon.[/i] 于 2007-10-30 10:18 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8423185&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
查了一下..
的确如此..
不过照古义来说,还是念ji更合理,名词,代表一人一马.
困惑时候,相信百度. [/quote]
经过高考的人都知道,那个国家文字管理什么什么的机构,就是一帮纱布
忘了在哪里看到的一句话
一个拥有几千年悠久文化传统的国家的公民,因为学不好一门外语(非母语)而不能找到工作,不能在自己的国家立足生活的现象,恐怕只有在我们国家才能看到。
这正常么
查了家里79年的辞源,也只提到了汀的DING音,和71楼结果基本一致
好吧,我服了,DING没人要了
[quote]原帖由 [i]-_-|||[/i] 于 2007-10-30 20:15 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8425899&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
查了家里79年的辞源,也只提到了汀的DING音,和71楼结果基本一致
好吧,我服了,DING没人要了 [/quote]
那天和某人争论完,去翻了7X年版的辞海,也翻过了这个字...只有读音没有意思...
看来台湾人国语水平比我们高...这个字那么生僻的音都知道...
这个字读DING的音几乎在国内被抛弃了...囧...
破甲 PJ
破锥 很多人叫PJ
披肩 PJ
然后我就被华丽的搞晕了
[quote]原帖由 [i]遥。傀儡娃娃[/i] 于 2007-10-30 20:39 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=8425981&ptid=849075][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
破甲 PJ
破锥 很多人叫PJ
披肩 PJ
然后我就被华丽的搞晕了 [/quote]
破锥,全名破甲短锥
破甲,全名破甲短剑