帮忙翻译下这句英文
former Delta Intel and Demo.Requesting permission to tag long. 顶一下 没人能翻译? ... 前三角洲英特尔和demo.requesting许可标签长. [quote]原帖由 [i]心酸の浪漫[/i] 于 2007-6-12 18:19 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=7865537&ptid=807054][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]前三角洲英特尔和demo.requesting许可标签长. [/quote]
[!] 又见google快译………… :ph34r: :ph34r:
其实是偶超级英语翻译哒~ former 一般不单独使用 一般是名词组合 比如the former Prime Minister 前任首相
所以 第一句话 全都是名词 要么就是病句要么就是西方的专有名词 没碰到过所以只能从字面上翻译
former 前 delta 三角或三角洲 Intel 英特尔 demo 唱片或者样本。
所以第一句话字面翻译是 前三角英特尔和样本
第二句 Requesting permission to 为 请求许可to do something ~~~~ 可以和tag组合为
Requesting permission to tag 意思为 请求许可才能标记
而long结尾可以用作形容词 长期地
所以第二句翻译为 请求许可才能长期标记。
第一句实在搞不清楚了。:ph34r:
[[i] 本帖最后由 汤圆酷鲁斯 于 2007-6-12 23:54 编辑 [/i]] :ph34r: :ph34r: 难道我翻的有错? 这句话的上一句是:
They're Spies(另一个人说的)
然后0楼那句是当事人说的..
页:
[1]