请教日语达人。。“小东西”的日文是撒?
日文里有没有这个单词呀?:unsure: 要是单独翻译小さいもの
但是没有这个说话哦。。 文盲的人飄過:ph34r: [quote]原帖由 [i]屍體&盒子"[/i] 于 2006-10-16 22:54 发表
要是单独翻译
小さいもの
但是没有这个说话哦。。 [/quote]
那是不是日本人看到会觉得很怪? [quote]原帖由 [i]下坠[/i] 于 2006-10-16 22:59 发表
那是不是日本人看到会觉得很怪? [/quote]
- -中式日语 你想说什么呢?我帮你想想。, 哎。。貌似还很没水准 如果把这种东西打到招牌上那启不是很丢脸[m_我不要] [m_我不要] [m_我不要] [m_我不要] 小东西就是指小孩子?如果是小孩子的话就是 子供(こども) 要么 つまらないもの? ............. 今天我那翻譯官朋友不在.否則我倒幫你問問了..:lol: 小东西是指狗...因为要开店了,本来打算用另一个名字的
但父亲大人瞒着我把它给换了...
由于店址附近有一部分日本人,所以要把日文名也打上去...
听到这名字我的信心减弱了一半,当初他们跟我商量时就差点哭出来..
最后还是没得商量啊..........................................................................................打击啊[m_装可怜] 狗是いぬ 哎.........................................我怎么这么惨 ーー
为什么要叫小东西啊...
那么奇怪的名字。...
一般宠物店都都很明显一眼就知道了
现在的日本人大多都懂点中文的
要么写英文也满好的 是只人还是 东西??
如果是只人的话
如果是你的亲人 或者熟悉的人 你可以说
ぼうず
小さいやつ 只 物的话 是小さいやつ
困了 睡觉了 小東西 ...原来是宠物店名字。
觉得奇奇怪怪的 这里的小东西指宠物吧,如果是宠物店的名字叫"小东西"宠物店...不觉得奇怪么.个人认为并不好听,如果是宠物名字的话...可以叫ちびちゃん或者ちびっこ(小东西,小个子,小豆丁) 宠物的话就ペット...如果是送给别人一些小玩意,不值钱的东西,就是つまらないもの...
朋友講的. 刚和日本人聊天 问他怎么理解卖狗的宠物店店名叫 小东西
回答:
小動物(しょうどうぶつ)?
或
ミニペット
最后来了句わかりません・・・
看来还是翻译宠物店日本人才比较明白! 日本人的話才是王道
樓主學著一下..
快感謝桃子姐姐
那麼晚幫你請教呢..:lol: [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-18 01:35 发表
日本人的話才是王道
樓主學著一下..
快感謝桃子姐姐
那麼晚幫你請教呢..:lol: [/quote]
:ph34r: 喔喔!爱国JJ这么晚还在撒? 在看電影
花和尚三打方丈..:ph34r: [quote]原帖由 [i]cutey[/i] 于 2006-10-16 23:52 发表
小东西就是指小孩子?如果是小孩子的话就是 子供(こども) [/quote]
呵呵..
本人是日语白痴...
但是看到'子供(こども)"让偶浮想联翩...嘿嘿.."子宫".... -u- -u- -u- (純感想。。。。) ペットショップ 啊。。感谢桃子姐。。
叫这个名字是因为原来那里有家叫“小东西”的小店,貌似挺有名,那里的老板娘让我们叫这个名,说把她的老客人带给我们,于是。。。
现在想还是不用日文了,万一。。
本来英文想叫Mr.Q或Pet.Q的。结果老爸说设计的人已经起好了,而且比我这几个长多了。。。我晕。
名字方面已经没啥指望了,我已经不反抗了[m_装可怜] 小东西!!
XIAO DONG CEI
页:
[1]