最后发次几~~哦呀四米~~88论坛
感谢MTV感谢CCTV~~感谢大家一直包容无饿经常性发次........哈哈~~
跟着大家一起走~~~啦啦啦~~~[m_得意]
昨天的好戏错过了,工作特忙了~伐好意思~~~
无间道的帖子也看了,虚伪的人也见到了~(小爱被某些装B装的很好的女人给阴了...默哀~~)[m_生气]
在糨糊并不是因为这个论坛怎么,而是因为碰到老多真的好的朋友~当然我们既然同在几个群,没了论坛照样会很好~不像某些鼠辈~(被T群味道好伐?)[m_拍pp]
除了群里的大家,还要感谢当年支持无当上ENGLAND宝贝的会员和一些斑竹(斑竹也有懂分寸和不懂的~)
世界杯的时候,大家在世界杯版块边聊球边看球的日子是最开心的~虽然也有争执但是我们是真心欢喜足球的球迷们~很多朋友都是当时认识的~(激动...T。T)
不知道欧锦赛的时候大家都在哪里了....
UUUUUUUUUUUUUUUUUUUU~~~~~
哦呀四米~~~晚安~~~再外~~~~
大家都先离开了~所以就都别顶了~无发杂帖子来纪念下而已~
最后发次几~~~上海话最高~上海话交拐赞~~上海话霞起嗲~
还有还有~~~无爱小俞俞~~无爱啊信啊信~~无爱小杰杰~~~无爱小哈哈~~~[m_阴笑]
[m_bye] [m_bye] [m_bye]
[[i] 本帖最后由 Oo。四苜蓿。oO 于 2006-10-14 13:25 编辑 [/i]] 穿上马甲最后一顶 ...前面看过遍.不过很快没了
[[i] 本帖最后由 豆腐 于 2006-10-14 00:33 编辑 [/i]] 原来都被删了啊 么么...无自己不小心开了马甲来发了....
发好发现是马甲...马上删了换大号,...
无错了~~阿门~ 闹事者活该啊,真是悲哀,么腔调 e... MM也要走饿...
今天很是郁闷饿...继同事甲前些天穿了件阿根廷三叶草之后同事乙又穿了件英格兰三叶草-0-... 表伤心~~
无了了联系同学帮无从英国带ENGLAND国家队队服~~而且要印了4号和小杰杰的名字~~
最后MUA几恶魔MM~~
哦呀四米~~~ 老鼠進去.應該T掉..
真是的.這些鼠也不長點眼睛.怎麼進了ZL窩呢..有機會遇到這只鼠我要好好教育教育他..別亂鑽..呵呵..:P [quote]原帖由 [i]Lonely.Chivas[/i] 于 2006-10-14 00:47 发表
闹事者活该啊,真是悲哀,么腔调 [/quote]
弄个宁了了人家到别贴里个能刚~啊么撒腔调了-_- 就是呀,某某装的真好。。。不过,真相永远只有一个滴。。。
若要人不知,除非已莫为啊
看到某某和某某在某帖子的发言。。。
就8个字,小人得志,狼狈为奸
灭想到,我成语也学的挺好的。。。
我要代表月X消灭你们~~ 我也有一句話..
這應該不是成語了..7絕吧
哈哈
此地無銀三百兩.:rolleyes: [quote]原帖由 [i]Lonely.Chivas[/i] 于 2006-10-14 00:47 发表
闹事者活该啊,真是悲哀,么腔调 [/quote]
近代史上有个名词叫 共匪
不知道阁下怎么看,对于那些人,是不是该杀?他们在那时可是所谓的闹事者哦。
另外,“么腔调”是普通话吗?
如果不是的话,请斑竹按照
“近有許多網友抗議.反映使用方言發言的泛濫..現在我決定由我做起..一律用國語對話
由於論壇網友來自各地..希望大家發言時能用一种中國人都能聽得懂的語言..
謝謝配合..
從10月10日晚上5點開始..如有違反.一經查到..
輕則小黑屋1天..重則..嘿嘿”
以上版规论处
[[i] 本帖最后由 枫之舞£残叶 于 2006-10-14 10:51 编辑 [/i]] 共匪..這2個字解釋可多了喔B)
么腔调..這3字的確不是普通话..
算是附帶口語吧..
可以諒解.:P :rolleyes: [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-14 10:51 发表
共匪..這2個字解釋可多了喔B)
么腔调..這3字的確不是普通话..
算是附帶口語吧..
可以諒解.:P :rolleyes: [/quote]
中文果然博大精深
那斑竹解释下什么叫做“一律用國語對話”
国语包括那些范围? 何为附带口语?
“么腔调” 没搞错的应该属于上海方言的附带口语吧
玩文字游戏我还是比较喜欢的:lol:
[[i] 本帖最后由 枫之舞£残叶 于 2006-10-14 10:56 编辑 [/i]] 樓上的很聰明.
至於為何您的問題.請參照拉大的回復.呵呵
[url]http://bbs.rohome.net/thread-748275-1-3.html[/url]
第1樓和最後一樓
很感謝您喔..:wub: [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-14 01:03 发表
老鼠進去.應該T掉..
真是的.這些鼠也不長點眼睛.怎麼進了ZL窩呢..有機會遇到這只鼠我要好好教育教育他..別亂鑽..呵呵..:P [/quote]
对了,请问斑竹大人 “T掉”和“ZL窝”是国语吗?还是属于附带口语?
或者说属于一种中國人都能聽得懂的語言..??
如果不是,是不是也应该根据版规来处罚?当然斑竹可以有特权:lol: 您好.
再次重複一下..請看15樓回復
..呵呵:wub: ..如果真的不理解拉大的話
那我幫您去詢問他.請他再出來解釋一下..謝謝:wub: [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-14 10:56 发表
樓上的很聰明.
至於為何您的問題.請參照拉大的回復.呵呵
[url]http://bbs.rohome.net/thread-748275-1-3.html[/url]
第1樓和最後一樓
很感謝您喔..:wub: [/quote]
“必须遵守论坛的规定”
这是拉大说的,当然你可以说我是故意挑衅和惹事
我只是引用版规而已,如果引用错了,还请斑竹大人指出:lol: 沒有錯啊..
可能您沒有完全理解拉大的話
沒辦法..拉大天資太高了..
我會再和他講一下,在此先向您說聲抱歉sorry..{這是英文]
請他以後講話格調放低一點..最好要讓人人都能理解.呵呵:wub: [quote]原帖由 [i]枫之舞£残叶[/i] 于 2006-10-14 11:02 发表
“必须遵守论坛的规定”
这是拉大说的,当然你可以说我是故意挑衅和惹事
我只是引用版规而已,如果引用错了,还请斑竹大人指出:lol: [/quote]
[quote]原帖由 [i]热带の心灵震撼[/i] 于 2006-10-13 14:04 发表
NND 又素明抢一港 [/quote]
[quote]原帖由 [i]や嬌氣﹖瑋[/i] 于 2006-10-12 22:10 发表
乃要带无一道走。。。桔子。。。。。。。 [/quote]
都已经睁一眼,闭一眼了,阁下不要闹了,不要让人觉得你小肚鸡肠好不? [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-14 11:02 发表
您好.
再次重複一下..請看15樓回復
..呵呵:wub: ..如果真的不理解拉大的話
那我幫您去詢問他.請他再出來解釋一下..謝謝:wub: [/quote]
我想我看的还是比较仔细的,拉大一再重申要 遵守版规
做为斑竹是否应当一身作则?
如果阁下认为我理解错了,我想你可以帮我解释下拉大的话的意思吧 那就看一下彈性二字吧..呵呵,
這2個字的解釋很多.請聯繫上下文再來解釋..謝謝您喔..
ps:拉大不太好..我要上訴..講話太有格調..要顧全大局是沒錯
但也要體諒小部分人才是..在此我向大家說聲抱歉.
:wub: [quote]原帖由 [i]盐在咖啡里舞蹈[/i] 于 2006-10-14 11:04 发表
都已经睁一眼,闭一眼了,阁下不要闹了,不要让人觉得你小肚鸡肠好不? [/quote]
如果真的睁一眼,闭一眼
那我是不是可以认为那条版规 如同放气?
如果是,那我马上闭嘴好了 [quote]原帖由 [i]枫之舞£残叶[/i] 于 2006-10-14 11:08 发表
如果真的睁一眼,闭一眼
那我是不是可以认为那条版规 如同放气?
如果是,那我马上闭嘴好了 [/quote]
看来阁下不能理解弹性二字,在下也不多说了,毕竟在下不是从事教员工作,没这本事教阁下理解。 [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-14 11:07 发表
那就看一下彈性二字吧..呵呵,
這2個字的解釋很多.請聯繫上下文再來解釋..謝謝您喔..
ps:拉大不太好..我要上訴..講話太有格調..要顧全大局是沒錯
但也要體諒小部分人才是..在此我向大家說聲抱歉.
:wub: [/quote]
很可惜,我在阁下所写的版规中看不到弹性 2字
是否可以添上?
“最近有許多網友抗議.反映使用方言發言的泛濫..現在我決定由我做起..一律用國語對話
由於論壇網友來自各地..希望大家發言時能用一种中國人都能聽得懂的語言..
謝謝配合..
從10月10日晚上5點開始..如有違反.一經查到..
輕則小黑屋1天..重則..嘿嘿”
这是版规,你可以告诉我弹性在哪里? 一律使用国语≠尽量使用国语
拉大说版规有弹性
但可惜阁下所立的版规根本没弹性可言 [quote]原帖由 [i]盐在咖啡里舞蹈[/i] 于 2006-10-14 11:12 发表
看来阁下不能理解弹性二字,在下也不多说了,毕竟在下不是从事教员工作,没这本事教阁下理解。 [/quote]
谢谢,我是学法律,弹性二字我还是知道是什么意思,如果你可以从版规的话中找出所谓的“弹性”,那我可以马上闭嘴 喔約..
這樣子看來..
那很多地方要改了..
感覺這里所有的規則.也不只我們的
都好像有問題
我要建議拉大一下..
為何要效仿社會上的一些沒有"彈性"的制度呢
要有我們的特色.
充分做到制度的體驗性和實踐性
看來還是要多加學習..感謝您的建議喔..:wub: [quote]原帖由 [i]枫之舞£残叶[/i] 于 2006-10-14 11:16 发表
谢谢,我是学法律,弹性二字我还是知道是什么意思,如果你可以从版规的话中找出所谓的“弹性”,那我可以马上闭嘴 [/quote]
既然閣下是學法律的..
那是我錯了.我一直認為您是學文學的
不好意思..我高估了您的理解能力.
在此向您三菊躬抱歉.陪不是..:lol: [quote]原帖由 [i]我本爱国[/i] 于 2006-10-14 11:18 发表
喔約..
這樣子看來..
那很多地方要改了..
感覺這里所有的規則.也不只我們的
都好像有問題
我要建議拉大一下..
為何要效仿社會上的一些沒有"彈性"的制度呢
要有我們的特色.
充分做到制度的體驗性 ... [/quote]
原来把“一律使用普通话”改成“尽量使用普通话”是这么难的一件事
多说无益,如果这么下去,这条版规以后也只不过是一纸空文而已